θεραπεύων (therapeuon) in Matthew 4:23: Verb Present Active Participle Nominative Singular Masculine
θεραπεύων (therapeuon) in Matthew 4:23
Textual Witness
The witness reads θεραπεύων in Matthew 4:23.
How The Form Affects Interpretation
The participle presents healing as a visible component of Jesus' ministry.
How To Communicate It
Use it to keep mercy and authority together without making healing an isolated spectacle.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Do not detach healing from the people and maladies named in the verse.
- Do not build a full doctrine from this form alone.
- Do not use morphology to detach the word from Matthew's immediate argument.
What Does The Label Mean?
Verb: the form is a participle, carrying verbal action while describing a clause participant.
Present: often views the action as in progress, customary, or presently in view. Context decides the exact force.
Active: presents the subject as carrying out the action.
Participle: carries a verbal idea while also functioning like an adjective or clause element.
Not applicable: this non-finite verbal form does not mark grammatical person.
Nominative: the case marks how the form functions in this occurrence.
Singular: the number should be read from this occurrence, not generalized beyond the clause.
Masculine: grammatical gender marks form agreement and does not by itself make a theological claim.
What The Form Does In This Verse
Healing every disease
Summary of Jesus' Galilean ministry
Describes Jesus healing among the people.
Do not detach healing from teaching and proclamation in the same verse.
How Much The Form Matters Here
High: The participle names Jesus' healing activity in the ministry summary.
Participial modifier of Jesus' ministry. describes Jesus healing among the people. Attached to healing every disease. Governed by summary of Jesus' Galilean ministry. Read with every disease and every weakness.
What else is Jesus doing in Galilee? He is healing every disease and weakness among the people.
Direct: The form directly supports healing.
The healing summary is broad, while later passages supply individual scenes.
Healing participle becomes a complete healing doctrine: The occurrence summarizes Jesus' work; broader doctrine needs the wider Gospel.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads θεραπεύων in Matthew 4:23.
The lemma θεραπεύω carries the gloss "I care for, attend, serve, heal", and here it names care, service, or healing; here it describes healing disease and weakness.
The participle modifies Jesus and is followed by disease and weakness objects.
Jesus' Galilean ministry includes healing every disease and weakness among the people.
The form fits Matthew's presentation of Jesus' kingdom authority in word and deed.
Use it to keep mercy and authority together without making healing an isolated spectacle.
Do not use the participle alone to construct all healing theology.