Greek · G4383

πρόσωπον

Face

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

πρόσωπον G4383
Pronunciation prósōpon

What does πρόσωπον (prósōpon) mean in the Bible?

Prosōpon is the Greek word for face, but it carries a range of meaning that English 'face' does not fully capture. In the New Testament it functions as the literal face (the physical countenance of a person), the presence of a person (to see someone's face is to be in their presence), and the front or outer appearance of something.

Reader summary

Full entry for πρόσωπον (G4383) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does πρόσωπον (prósōpon) mean in the Bible?

Prosōpon is the Greek word for face, but it carries a range of meaning that English 'face' does not fully capture. In the New Testament it functions as the literal face (the physical countenance of a person), the presence of a person (to see someone's face is to be in their presence), and the front or outer appearance of something.

How does the BSB render G4383?

The BSB source-word alignment has 76 aligned rows for this entry. Common renderings include . . . (19), face (17), [the] face (4), [the] presence (4), facedown (4).

Where does πρόσωπον (prósōpon) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 6:16. Its strongest book concentrations include Luke (13), 2 Corinthians (12), Acts (12), Matthew (10).

Are there verse guides for πρόσωπον (prósōpon)?

This entry includes 1 verse guide that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

Prosōpon is the Greek word for face, but it carries a range of meaning that English 'face' does not fully capture. In the New Testament it functions as the literal face (the physical countenance of a person), the presence of a person (to see someone's face is to be in their presence), and the front or outer appearance of something. The word's theological richness comes from its use in contexts where the face of God — or the face seen in a mirror, or the face of another person — carries covenantal and eschatological weight.

Moses' face shone after encountering God's presence (Ex. 34. 35); the Aaronic blessing speaks of the Lord lifting his face upon Israel (Num. 6. 25-26, translated prosōpon in the LXX). Paul uses prosōpon in 2 Corinthians 3-4 to develop one of the most concentrated theological passages in his letters: we behold the glory of God in the face (prosōpon) of Jesus Christ (4.

6). The eschatological vision of 1 Corinthians 13:12 promises that we will see not dimly in a mirror but 'face to face' — prosōpon pros prosōpon. The face that was lifted toward Israel in blessing, that shone on Moses on the mountain, that the Psalms begged to see and not turn away — is the face that Paul says shines in the face of the one who is the image of God.

Canonical parallel
Sources