Σίμωνος (Simonos) in John 1:40: Noun Genitive Singular Masculine
Σίμωνος (Simonos) in John 1:40
Textual Witness
The witness reads Σίμωνος in the phrase Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου, so the form is a singular genitive masculine noun in this verse.
How The Form Affects Interpretation
The genitive form makes the identification of Andrew more specific by linking him to Simon Peter, but the verse meaning still comes from the full clause, not the case ending alone.
How To Communicate It
In teaching or translation, this form can be explained as a relationship marker that clarifies who Andrew is, while leaving the main narrative focus on hearing and following.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Case and gender describe how the name is used here, not a theology of the person named.
- When syntax is limited, state the cautious relational function rather than overclaiming precision.
What Does The Label Mean?
Noun: the word names a person, and here it refers to Simon as an identified individual in the sentence.
Genitive: the form usually marks a relationship, dependence, or association, and here it links Simon to the brother phrase.
Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, pointing to one named person rather than a group.
Masculine: the noun belongs to the masculine grammatical class, which signals its form but does not by itself make a theological claim.
What The Form Does In This Verse
ἀδελφὸς
The genitive form works with the kinship noun and the next genitive name to describe whose brother Andrew is in this sentence.
It functions as a genitive of relationship, identifying Simon within the family reference and helping specify the person named.
It does not by itself state an action, a subject role, or a broader theological point, and it does not change the name into another word.
How Much The Form Matters Here
Moderate: The genitive name identifies Andrew by relation to Simon Peter, helping readers know which Andrew is meant.
Genitive proper name dependent on brother. identifies Simon Peter as the relational marker for Andrew. Attached to the brother of Simon Peter phrase. Governed by the kinship noun brother. The form clarifies identity, but it does not carry a theological claim by itself.
Which Andrew is being identified? The genitive identifies him as the brother of Simon Peter.
Direct: The form directly supports of Simon Peter in the kinship phrase.
The genitive should be read as kinship relation, not possession in a crude sense. Masculine grammatical gender follows the proper name and is not a separate interpretive signal.
Proper-name genitive is overread as theological emphasis: The form identifies a person relation; the verse's action is supplied by the wider clause.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads Σίμωνος in the phrase Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου, so the form is a singular genitive masculine noun in this verse.
The lemma is Σίμων, the personal name Simon, and this occurrence keeps that same lexical identity while placing it in a genitive relation.
In context, the genitive helps define Andrew through family connection, reading naturally as Simon's brother, with Peter further identifying which Simon is intended.
The verse presents Andrew as one of the two who heard John and followed Jesus, and the grammar helps specify which Andrew is meant by locating him in relation to Simon Peter.
Across Scripture, names in genitive relation often narrow identity by family or association, and this usage fits that ordinary descriptive pattern.
For readers and translators, the form signals that Simon is part of the identifying description, so the sentence can be rendered with an explicit relationship.
Do not derive from the case alone any hidden doctrine, special emphasis, or uncertainty beyond what the surrounding wording already gives.