Greek Form Guide

Σίμωνος (Simonos) in John 1:40: Noun Genitive Singular Masculine

Σίμωνος (Simonos) in John 1:40

Textual Witness

Σίμωνος Simonos Noun Genitive Singular Masculine

The witness reads Σίμωνος in the phrase Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου, so the form is a singular genitive masculine noun in this verse.

How The Form Affects Interpretation

The genitive form makes the identification of Andrew more specific by linking him to Simon Peter, but the verse meaning still comes from the full clause, not the case ending alone.

How To Communicate It

In teaching or translation, this form can be explained as a relationship marker that clarifies who Andrew is, while leaving the main narrative focus on hearing and following.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Case and gender describe how the name is used here, not a theology of the person named.
  • When syntax is limited, state the cautious relational function rather than overclaiming precision.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: the word names a person, and here it refers to Simon as an identified individual in the sentence.

Case

Genitive: the form usually marks a relationship, dependence, or association, and here it links Simon to the brother phrase.

Number

Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, pointing to one named person rather than a group.

Gender

Masculine: the noun belongs to the masculine grammatical class, which signals its form but does not by itself make a theological claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

ἀδελφὸς

Governed By

The genitive form works with the kinship noun and the next genitive name to describe whose brother Andrew is in this sentence.

Role In The Phrase

It functions as a genitive of relationship, identifying Simon within the family reference and helping specify the person named.

What It Is Not Doing

It does not by itself state an action, a subject role, or a broader theological point, and it does not change the name into another word.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

Moderate: The genitive name identifies Andrew by relation to Simon Peter, helping readers know which Andrew is meant.

Syntax Profile

Genitive proper name dependent on brother. identifies Simon Peter as the relational marker for Andrew. Attached to the brother of Simon Peter phrase. Governed by the kinship noun brother. The form clarifies identity, but it does not carry a theological claim by itself.

Reader Question

Which Andrew is being identified? The genitive identifies him as the brother of Simon Peter.

Translation Effect

Direct: The form directly supports of Simon Peter in the kinship phrase.

Where Caution Is Needed

The genitive should be read as kinship relation, not possession in a crude sense. Masculine grammatical gender follows the proper name and is not a separate interpretive signal.

Fallacies To Avoid

Proper-name genitive is overread as theological emphasis: The form identifies a person relation; the verse's action is supplied by the wider clause.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads Σίμωνος in the phrase Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου, so the form is a singular genitive masculine noun in this verse.

Lexical Identity

The lemma is Σίμων, the personal name Simon, and this occurrence keeps that same lexical identity while placing it in a genitive relation.

Grammar In Context

In context, the genitive helps define Andrew through family connection, reading naturally as Simon's brother, with Peter further identifying which Simon is intended.

Passage Meaning

The verse presents Andrew as one of the two who heard John and followed Jesus, and the grammar helps specify which Andrew is meant by locating him in relation to Simon Peter.

Canonical Fit

Across Scripture, names in genitive relation often narrow identity by family or association, and this usage fits that ordinary descriptive pattern.

Communication Use

For readers and translators, the form signals that Simon is part of the identifying description, so the sentence can be rendered with an explicit relationship.

Do Not Derive

Do not derive from the case alone any hidden doctrine, special emphasis, or uncertainty beyond what the surrounding wording already gives.