Greek Form Guide

ὥρα (ora) in John 1:39: Noun Nominative Singular Feminine

ὥρα (ora) in John 1:39

Textual Witness

ὥρα ora Noun Nominative Singular Feminine

The witness reads ὥρα in John 1:39 in the phrase ὥρα δὲ ἦν ὡς δεκάτη, within a note about the disciples remaining with Jesus.

How The Form Affects Interpretation

The grammar makes the statement feel like a clear time stamp, so the reader hears the verse as setting the scene and pacing the memory of the encounter.

How To Communicate It

In communication, this form can be paraphrased as a simple note that it was about the tenth hour, which helps listeners follow the narrative setting.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Do not make feminine gender a theological claim.
  • Do not overread the case ending when the clause already supplies the time sense.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: the word names a time reference, here a stated hour or period, and the noun itself does not by form tell the whole narrative point.

Case

Nominative: the form usually marks the subject or a predicate/complement role in the clause, and here it fits the time statement with ἦν.

Number

Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, presenting one hour or one time point rather than several.

Gender

Feminine: the noun belongs to the feminine grammatical class, which does not by itself create a gendered theological claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

ἦν ὡς δεκάτη

Governed By

The nominative form is part of a simple time clause with the verb ἦν, so it helps present the hour as the stated circumstance of the scene.

Role In The Phrase

It functions as the clause's time reference, telling readers roughly what time it was when the disciples stayed with Jesus.

What It Is Not Doing

It is not a subject that drives the action of the verse, and it should not be treated as a hidden theological signal beyond the time notice.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

Light: The form supplies a narrative time marker but does not control the main theological claim of the passage.

Syntax Profile

Time-reference noun. sets the temporal circumstance of the scene. Attached to the clause saying it was about the tenth hour. Governed by the narrative time statement. The form helps readers follow the scene, but the encounter with Jesus carries the main significance.

Reader Question

When did this scene take place? The noun marks the stated hour, giving the scene a time reference.

Translation Effect

Direct: The form supports translating the clause as a time notice.

Where Caution Is Needed

The approximate wording should be preserved; do not overread the time notice as a hidden theological signal.

Fallacies To Avoid

A time noun carries symbolic meaning by grammar alone: The form marks time; any theological or symbolic reading would need contextual warrant beyond this noun.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ὥρα in John 1:39 in the phrase ὥρα δὲ ἦν ὡς δεκάτη, within a note about the disciples remaining with Jesus.

Lexical Identity

The lemma ὥρα can mean an hour, a time, or a season, so the form here points to a stated time reference in ordinary narrative speech.

Grammar In Context

The nominative singular form works with ἦν to give a compact timing note. The surrounding words show that the verse is locating the event in the day, not building a doctrinal argument from the noun form.

Passage Meaning

The verse says they stayed with him that day, and adds that it was about the tenth hour. The form supports the practical sense of remembered time.

Canonical Fit

Across the Gospel, time notices can help frame moments in Jesus' ministry. Here the form simply serves the narrative flow of John 1:39.

Communication Use

For readers and teachers, the form can be explained as a concise way to place the encounter in time, without forcing extra meaning from the case ending.

Do Not Derive

Do not derive a separate subject, special symbolism, or doctrinal conclusion from nominative singular feminine form alone.