Greek Form Guide

αὐτῷ, (auto) in Colossians 2:13: Dative Singular Masculine

αὐτῷ, (auto) in Colossians 2:13

Textual Witness

αὐτῷ, auto Dative Singular Masculine

The witness reads αὐτῷ in the clause συνεζωοποίησε σὺν αὐτῷ, so the form is embedded in an explicit companionship phrase.

How The Form Affects Interpretation

The form reinforces that the life-giving action is shared with a prior referent, which in context is Christ, without adding extra meaning beyond that association.

How To Communicate It

For readers, the pronoun helps the verse read as a single coherent statement about being made alive together with Christ and receiving forgiveness.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Do not make grammatical gender into a theological gender claim.
  • Do not assume the case alone settles every syntactic question when the clause already supplies the needed sense.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Pronoun: this form refers back to a previously supplied person or entity rather than naming it again.

Case

Dative: the form commonly marks an indirect object, association, or related reference, and here it works within the surrounding phrase to show connection.

Number

Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, so it points to one referent in the local context.

Gender

Masculine: the form is grammatically masculine, but that feature only helps identify the reference and does not by itself make a theological claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

σὺν

Governed By

The dative form is governed by the surrounding phrase or preposition and marks relation, sphere, means, or location as the context decides. This form functions as the referential object of the accompaniment phrase, pointing to Christ as the one with whom God made the readers alive.

Role In The Phrase

It functions as the referential object of the accompaniment phrase, pointing to Christ as the one with whom God made the readers alive.

What It Is Not Doing

It is not the main subject of συνεζωοποίησε, and the case alone does not supply every detail of the syntax.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The dative pronoun belongs to the with-him phrase that explains being made alive together with Christ.

Syntax Profile

Dative pronoun governed by a companionship preposition. marks Christ as the one with whom the readers are made alive. Attached to the with him phrase. Governed by the clause saying God made the readers alive together. The dative is governed by the with phrase and should not be treated as a generic indirect object.

Reader Question

With whom were the readers made alive? They were made alive with him, with the context pointing to Christ.

Translation Effect

Direct: The form directly supports with him in the accompaniment phrase.

Where Caution Is Needed

The dative force is shaped by the preposition; the case ending alone is not the whole explanation. The pronoun referent comes from the Christ-centered context.

Fallacies To Avoid

Dative always means indirect object: Here the dative works inside a with phrase and expresses accompaniment with Christ.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads αὐτῷ in the clause συνεζωοποίησε σὺν αὐτῷ, so the form is embedded in an explicit companionship phrase.

Lexical Identity

The lemma αὐτός can refer to the same one, he, she, it, or they, and here the local grammar narrows it to a singular referent already in view.

Grammar In Context

In Colossians 2:13, the dative singular masculine works inside the immediate phrase or clause. It functions as the referential object of the accompaniment phrase, pointing to Christ as the one with whom God made the readers alive. The form supports the verse's wording without carrying the whole interpretation by itself.

Passage Meaning

The verse says that God made the readers alive together with Christ and forgave their trespasses, so the pronoun supports a shared-relation reading rather than introducing a new person.

Canonical Fit

The form fits the verse's wider Christ-centered movement from death to life and forgiveness, while staying dependent on the immediate context for referent identification.

Communication Use

In teaching or translation, this pronoun can be rendered as with him or with him also, depending on how the surrounding clause is expressed in English.

Do Not Derive

Do not derive a separate doctrine from masculine gender, and do not treat the pronoun form as overriding the clause's clear reference and flow.