Hebrew Form Guide

וּֽמֵחַטָּאתִ֥י (ū·mê·ḥaṭ·ṭā·ṯî) in Psalms 51:2: Conjunctive waw, Preposition-m | Noun - feminine singular construct | first person common singular

וּֽמֵחַטָּאתִ֥י (ū·mê·ḥaṭ·ṭā·ṯî) in Psalms 51:2

Source Word

וּֽמֵחַטָּאתִ֥י ū·mê·ḥaṭ·ṭā·ṯî Conjunctive waw, Preposition-m | Noun - feminine singular construct | first person common singular

The BSB+ row for Psalms 51:2 links the English rendering "from my sin" with וּֽמֵחַטָּאתִ֥י, Strong's H2403, and the morphology tag Conj-w, Prep-m | N-fsc | 1cs.

How The Form Affects Interpretation

The form clarifies that the second cleansing request is personal and directional: the speaker asks to be cleansed from his own sin, not merely from a generic problem.

How To Communicate It

When teaching Psalms 51:2, use this form to show that confession is not abstract. The speaker asks God to cleanse him from his own sin, while the verse and psalm carry the theology of mercy and cleansing.

What Not To Say

  • Grammar should serve context, not override it.
  • Grammar should serve Psalm 51:2, not override the psalm's confession and mercy context.
  • Do not treat the prefixed min as a complete doctrine of removal or forgiveness by itself.
  • Do not use the feminine construct form to make a biological or theological claim about gender.
  • Do not turn the first-person suffix into a whole anthropology of sin; it identifies the speaker's sin in this plea.
  • Do not treat this occurrence as a complete word study for every use of H2403.
  • Do not use the grammar profile as a shortcut around the wording and logic of the verse.

What Does The Label Mean?

Profile

Hebrew-nominal

Part of Speech

Noun

Form Label

Conjunctive waw, Preposition-m | Noun - feminine singular construct | first person common singular

Attached Prefixes

Conjunctive waw

Suffix

First person common singular

Gender

Feminine

Number

Singular

State

Construct

Verse Role

This form carries the BSB rendering "from my sin" within Psalms 51:2. Psalm 51 gives language for confession, cleansing, restoration, renewed joy, and renewed praise before God.

What The Form Does In This Verse

Attached To

The second cleansing plea in Psalms 51:2

Governed By

The imperative request for God to cleanse the speaker

Role In The Phrase

The prefixed preposition and first-person suffix mark sin as the source or stain from which the speaker asks to be cleansed.

What It Is Not Doing

The form does not by itself define the full doctrine of sin, cleansing, or forgiveness; Psalm 51 supplies that larger context.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The form directly shapes Psalm 51:2's second cleansing plea by marking what the speaker asks to be cleansed from.

Syntax Profile

Coordinated prefixed preposition with construct noun and first-person suffix. marks sin as the source or stain from which cleansing is requested. Attached to the cleansing request in Psalms 51:2. Governed by the imperative plea for cleansing. The first-person suffix keeps the phrase personal, while Psalm 51 supplies the confession and mercy frame.

Reader Question

From what does the speaker ask to be cleansed? He asks to be cleansed from his own sin.

Translation Effect

Direct: The prefixed preposition and first-person suffix directly support the English phrase "from my sin."

Where Caution Is Needed

The prefixed min should be read in the cleansing request, not as a free-standing theology of removal. The first-person suffix identifies the speaker's sin in this verse; broader application must come through Psalm 51.

Fallacies To Avoid

Prefixed preposition proves a full doctrine of forgiveness by itself: The preposition marks the phrase relation; Psalm 51 supplies the theological setting of mercy and cleansing. feminine grammatical gender gives sin a gendered meaning: Feminine is grammatical gender here and should not be turned into a biological or theological claim.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The BSB+ row for Psalms 51:2 links the English rendering "from my sin" with וּֽמֵחַטָּאתִ֥י, Strong's H2403, and the morphology tag Conj-w, Prep-m | N-fsc | 1cs.

Lexical Identity

H2403 is represented here by the lemma חַטָּאָה. In this occurrence, the public guide is limited to the BSB rendering "from my sin" rather than every possible gloss of the entry.

Grammar In Context

The conjunctive waw links this phrase to the surrounding plea, the prefixed min marks separation or removal, and the first-person suffix makes the sin personally owned by the speaker. The form serves the request for cleansing rather than standing as an isolated dictionary entry.

Passage Meaning

Psalm 51 gives language for confession, cleansing, restoration, renewed joy, and renewed praise before God.

Canonical Fit

The form fits Scripture's pattern of repentance, mercy, cleansing, and restored worship before the Lord.

Communication Use

When teaching Psalms 51:2, use this form to show that confession is not abstract. The speaker asks God to cleanse him from his own sin, while the verse and psalm carry the theology of mercy and cleansing.

Do Not Derive

Do not build a full doctrine of sin or cleansing from the construct form, the prefixed preposition, or the suffix alone. The form clarifies the phrase relation inside Psalm 51:2.