Hebrew · H5927

עָלָה

To ascend , intransitively (be high ) or actively ( mount ); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

עָלָה H5927
Pronunciation ʿālāh

What does עָלָה (ʿālāh) mean in the Bible?

עָלָה is the Hebrew verb for ascent — for going up, climbing, rising, mounting, and being lifted. Its range is vast: it describes a man climbing a mountain, a people going up to worship, a king marching out to war, smoke rising from an altar, a nation coming up out of Egypt, the sun breaking over the horizon, a thought coming up in the heart, and a burnt offering being presented before God.

Reader summary

Full entry for עָלָה (H5927) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does עָלָה (ʿālāh) mean in the Bible?

עָלָה is the Hebrew verb for ascent — for going up, climbing, rising, mounting, and being lifted. Its range is vast: it describes a man climbing a mountain, a people going up to worship, a king marching out to war, smoke rising from an altar, a nation coming up out of Egypt, the sun breaking over the horizon, a thought coming up in the heart, and a burnt.

How does the BSB render H5927?

The BSB source-word alignment has 889 aligned rows for this entry. Common renderings include went up (58), go up (50), came up (20), brought (15), and went up (12).

Where does עָלָה (ʿālāh) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 2:6. Its strongest book concentrations include Judges (72), 1 Samuel (70), Jeremiah (64), Exodus (62).

Are there verse guides for עָלָה (ʿālāh)?

This entry includes 2 verse guides that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

עָלָה is the Hebrew verb for ascent — for going up, climbing, rising, mounting, and being lifted. Its range is vast: it describes a man climbing a mountain, a people going up to worship, a king marching out to war, smoke rising from an altar, a nation coming up out of Egypt, the sun breaking over the horizon, a thought coming up in the heart, and a burnt offering being presented before God. In 894 occurrences it moves through nearly every terrain of Israelite life, which means that when the Old Testament thinks about movement, orientation, or direction toward God, this verb is almost always present.

What makes עָלָה theologically rich is that spatial ascent in the Old Testament is rarely only spatial. To go up is to draw near to God. The sanctuary sits on the mountain. Jerusalem is always approached from below. The temple mount is elevated. To ascend is to move toward the Holy — not as an abstract spiritual exercise, but as an embodied, directional act of worship. Israel went up to the three great festivals. The Psalms of Ascent (מַעֲלוֹת, Psalms 120–134) gave the pilgrim people words for the journey. Ascent was not merely geography; it was theology made physical.

At the same time, the verb carries genuine cultic weight through its use in sacrificial contexts. When עָלָה describes the burnt offering (עֹלָה), it points to what goes up completely — the whole animal consumed, ascending in smoke, rising toward God. The same verbal root underlies both the pilgrimage and the offering. Both involve movement upward, both involve cost, and both involve coming before the living God.

Pastorally, עָלָה is a word that refuses to let Israel — or the church — treat nearness to God as a passive, horizontal, or costless thing. There is a direction to worship, a journey to approach, an orientation to holiness. The preacher who sits with this verb long enough will find it challenging cheap familiarity with God while also welcoming the weary traveler who is still on the road, still ascending, still on their way to the mountain.

Lexical sourcePassage contextCanonical parallelEditorial synthesisPastoral application
Sources