צִוָּֽנוּ׃ס (ṣiw·wā·nū) in Deuteronomy 6:25: Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular | first person common plural
צִוָּֽנוּ׃ס (ṣiw·wā·nū) in Deuteronomy 6:25
Source Word
The BSB+ row for Deuteronomy 6:25 links the English rendering "He has commanded us" with צִוָּֽנוּ׃ס, Strong's H6680, and the parsing label V-Piel-Perf-3ms | 1cp.
How The Form Affects Interpretation
The form keeps the command communal and personal: the people speak of what the Lord commanded us.
How To Communicate It
Use the suffix to keep the verse communal: the command is addressed to us, while the sentence, not the suffix alone, explains righteousness.
What Not To Say
- Grammar should serve context, not override it.
- Do not treat Piel as if it automatically intensifies every occurrence.
- Do not treat the suffix alone as the full theology of covenant community.
- Do not use the form by itself to settle the doctrine of righteousness.
What Does The Label Mean?
Hebrew-verb
Verb
Piel
Perfect
Third
Masculine
Singular
First person common plural
Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular | first person common plural
The perfect form presents the action from this clause's perspective; it should not be reduced to a simple English past tense in every context.
This form carries the BSB rendering "He has commanded us" within Deuteronomy 6:25. Deuteronomy 6 presses covenant instruction into ordinary life: loving the Lord, remembering redemption, teaching the next generation, and walking in obedience.
What The Form Does In This Verse
The phrase rendered "commanded us" in Deuteronomy 6:25
The form closes the sentence by naming the divine command as the standard for the whole commandment.
It identifies the community as the recipients of the command, so the verse speaks of obedience to what he commanded us.
The form does not by itself settle every use of H6680, every possible translation, or the whole theology of righteousness and obedience.
How Much The Form Matters Here
High: The object suffix makes the command communal in a sentence connecting obedience and righteousness before the Lord.
Command verb with first common plural object suffix. marks the community as recipients of the Lord's command. Attached to the clause about doing all this commandment. Governed by the concluding command phrase in Deuteronomy 6:25. The suffix identifies us as the recipients, while the whole sentence explains the righteousness claim.
Who received the command? The speaking community received the command from the Lord.
Direct: The suffix directly supports the English object in commanded us.
The suffix marks the object, but the verse supplies the theological claim about righteousness. The Piel label should not be handled as a mechanical intensifier.
Piel always intensifies: Piel is a stem label and must be read from the lexeme and clause rather than a universal intensification rule. grammar alone defines righteousness: The grammar supports the sentence, but the whole verse supplies the righteousness claim.
How The Interpretation Is Derived
The BSB+ row for Deuteronomy 6:25 links the English rendering "He has commanded us" with צִוָּֽנוּ׃ס, Strong's H6680, and the parsing label V-Piel-Perf-3ms | 1cp.
H6680 is represented here by the lemma צָוָה. In this occurrence, the public guide is limited to the BSB rendering "He has commanded us" rather than every possible gloss of the entry.
The Piel perfect names the commanded action from the clause perspective, and the first common plural suffix identifies the community as the recipient of the command.
The form helps the reader see that the verse speaks corporately: the command has been given to us, not merely to an unnamed audience.
The form fits Deuteronomy's covenant pattern: redemption is remembered, the command is heard, and obedience is taught as life before the Lord.
Use the suffix to keep the verse communal: the command is addressed to us, while the sentence, not the suffix alone, explains righteousness.
Do not derive the whole doctrine of righteousness, law, or obedience from the Piel stem or suffix alone. The sentence supplies the theological frame.