Greek Form Guide

εἰσέλθωσιν (eiselthosin) in Revelation 22:14: Verb Third Person Plural Second Aorist Active Subjunctive

εἰσέλθωσιν (eiselthosin) in Revelation 22:14

Textual Witness

εἰσέλθωσιν eiselthosin Verb Third Person Plural Second Aorist Active Subjunctive

The witness reads εἰσέλθωσιν in Revelation 22:14 with the morphology label "Verb Third Person Plural Second Aorist Active Subjunctive"; this guide is limited to that exact occurrence in the Textus Receptus witness.

How The Form Affects Interpretation

The grammar highlights hoped-for or intended entrance for a plural group, helping the verse communicate blessed access without forcing a broader conclusion beyond the context.

How To Communicate It

In communication, the form invites a rendering that preserves group entry into the city and keeps the focus on access through the gates.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Plural subjunctive here should not be overread as a hidden doctrine beyond the verse's stated flow.
  • Do not turn verbal form into a claim about identity, gender, or certainty that the context does not state.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the form names an action or event, here the act of entering.

Tense / Aspect

Second Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.

Voice

Active: presents the subject as doing or carrying the action.

Mood

Subjunctive: often presents potential, purpose, exhortation, or contingency. The clause decides the force.

Person

Third person: the form speaks about someone or something rather than directly as I/we or you.

Case

Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.

Number

Plural: the form is marked for third person plural, so it points to more than one actor in this clause.

Gender

Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.

What The Form Does In This Verse

Attached To

This occurrence of εἰσέλθωσιν is tied to its immediate phrase or clause in Revelation 22:14. It functions as the entry verb, describing the blessed ones entering through the gates into the city.

Governed By

The surrounding clause and any complement complete the verbal idea. This form functions as the entry verb, describing the blessed ones entering through the gates into the city.

Role In The Phrase

It functions as the entry verb, describing the blessed ones entering through the gates into the city.

What It Is Not Doing

It does not by itself define who those people are, nor does it add a different lexical meaning to enter beyond the context of movement into the city.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The subjunctive describes the blessed group's entrance into the city through the gates.

Syntax Profile

Second aorist active subjunctive with plural subject. presents entry into the city as part of the blessed outcome. Attached to the clause about entering through the gates into the city. Governed by the blessing statement in Revelation 22:14. The mood works inside the blessing clause and should not be isolated from the access imagery.

Reader Question

What access is described for the blessed group? They may enter the city through the gates.

Translation Effect

Direct: The subjunctive directly supports may enter.

Where Caution Is Needed

The subjunctive does not by itself make the blessing uncertain. The plural subject belongs to the blessed group identified in the verse. The aorist views the entrance as a whole action and should not be pressed into timing claims.

Fallacies To Avoid

Subjunctive always means doubt: Here the subjunctive functions in the blessing statement; the context governs certainty and access.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads εἰσέλθωσιν in Revelation 22:14 with the morphology label "Verb Third Person Plural Second Aorist Active Subjunctive"; this guide is limited to that exact occurrence in the Textus Receptus witness.

Lexical Identity

The lemma eisercomai means to enter, go in, or come in, whether literally or figuratively.

Grammar In Context

Here the verb works with the gate phrase and the destination city to show access into the city as part of the blessing described in the verse.

Passage Meaning

The verse presents the blessed as those who have rightful entrance into the city, alongside their relation to the tree of life.

Canonical Fit

Within Revelation's imagery, entry language fits a larger scene of access, belonging, and participation in the promised city.

Communication Use

For readers and translators, the form supports phrasing that keeps the idea of permitted entrance and shared access in view.

Do Not Derive

Do not derive a separate theology of gender, status, or certainty from the verb form alone, and do not make the mood override the immediate clause.