What does ἐκπορεύομαι (ekporeúomai) mean in the Bible?
Ekporeuomai means to go out, proceed, or come forth from a place or source. Crowds go out from Jerusalem to John's baptism, and other crowds come out to hear his warning.
To depart, be discharged, proceed, project
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
Ekporeuomai means to go out, proceed, or come forth from a place or source. Crowds go out from Jerusalem to John's baptism, and other crowds come out to hear his warning.
Reader summary
Full entry for ἐκπορεύομαι (G1607) · Open the biblical lexicon
Ekporeuomai means to go out, proceed, or come forth from a place or source. Crowds go out from Jerusalem to John's baptism, and other crowds come out to hear his warning.
The BSB source-word alignment has 33 aligned rows for this entry. Common renderings include came (3), come (3), proceeds (3), [People] went out (2), comes (2).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 3:5. Its strongest book concentrations include Mark (11), Revelation (8), Matthew (5), Acts (3).
This entry includes 1 verse guide that explain exact original-language forms in context.
Ekporeuomai means to go out, proceed, or come forth from a place or source. Crowds go out from Jerusalem to John's baptism, and other crowds come out to hear his warning. Jesus uses the verb for what proceeds from a person, declaring food clean while locating defilement in the heart's evil output. Paul applies the same movement image to speech: no corrupt word should proceed from the mouth, only what builds up.
Revelation depicts the river of life proceeding from God's and the Lamb's throne. The verb marks outward movement, but it does not make all its objects comparable. People, words, moral uncleanness, and eschatological water proceed in distinct literary settings. Responsible teaching identifies the source, what comes forth, and the result.
Ekporeuomai marks movement outward from a source: people leave cities, defiling things emerge from the heart, words proceed from the mouth, and living water flows from the divine throne. The shared spatial image serves different narrative, ethical, and visionary claims.
People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region around the Jordan.
Matthew 3:5 describes Jerusalem, Judea, and the Jordan region going out to John. The movement shows the broad response to his wilderness ministry but does not by itself establish genuine repentance in every hearer.
Because it does not enter his heart, but it goes into the stomach and then is eliminated.” (Thus all foods are clean.)
Mark 7:19 occurs in Jesus' explanation that food enters the stomach and passes out, a statement Mark relates to declaring foods clean. The bodily process supports Jesus' relocation of defilement to the heart.
Then John said to the crowds coming out to be baptized by him, “You brood of vipers, who warned you to flee from the coming wrath?
Luke 3:7 addresses crowds coming out to be baptized. John's severe warning refuses reliance on ancestry or ritual movement without fruits consistent with repentance.
Let no unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building up the one in need and bringing grace to those who listen.
Ephesians 4:29 forbids corrupt speech from proceeding out of the mouth. Words should instead meet need, build others up, and give grace to those who hear.
Then the angel showed me a river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
Revelation 22:1 shows the river of the water of life proceeding from the throne of God and the Lamb. The vision presents life and renewal as flowing from divine rule and presence.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Verse-level guides showing how this original-language form works in its specific context, including grammar, verse function, and guarded interpretation.
Greek word. To go forth or emerge from a source, often of spiritual/intangible things proceeding outward.
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
16 of 34 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
I journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseI journey out, come forth
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
How this verb appears across 32 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
ἐκπορεύομαι is built from these roots:
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
Ekporeuomai is a movement verb whose theological usefulness lies in the relationships each passage supplies. Crowds can go out to a prophet while still needing genuine repentance. Food can pass through the body without creating the heart's moral uncleanness. Words can proceed from the mouth as decay or as grace-shaped help. In Revelation, the river of life proceeds from the throne, portraying God and the Lamb as the source of new-creation abundance.
These texts invite a searching but bounded question: what comes from this source, and what does it produce? Applied to speech, the answer is concrete and communal. Christians are to refuse words that corrode and choose words fitted to another's need. Applied to salvation and new creation, the answer remains divine: life originates in God's sovereign presence, not in human moral output.
Eph.4.29
Ekporeuomai combines ek with poreuomai and commonly denotes going or coming out from somewhere. The construction may identify the source with ek or apo, while context determines whether the movement is literal, physiological, verbal, or visionary.
Eden's river waters the garden, temple visions picture life-giving water flowing outward, and prophets summon people to repentance. Revelation brings river and temple hopes to fulfillment in God's and the Lamb's immediate presence.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain