ἐκχέαι (ekcheai) in Romans 3:15: Verb Aorist Active Infinitive
ἐκχέαι (ekcheai) in Romans 3:15
Textual Witness
The witness reads ἐκχέαι in Romans 3:15 within the line ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα.
How The Form Affects Interpretation
The form strengthens the verse's picture of bloodshed as the destination of the feet, but the surrounding wording supplies the moral force.
How To Communicate It
Use the form to explain that the Greek presents a verbal idea of bloodshed, not to force a standalone grammatical conclusion beyond the clause.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- The infinitive does not by itself prove person, command, or sequence.
- Grammatical category should not be turned into a theology claim that the text does not make.
What Does The Label Mean?
Verb: the form names an action or process, and here it is an infinitive that presents the action as a verbal idea rather than as a finite main verb.
Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.
Active: presents the subject as doing or carrying the action.
Infinitive: names the verbal idea without finite person. It often works as purpose, result, complement, or explanation in context.
Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.
Not applicable as a simple singular or plural contrast: infinitives are not inflected for number in the way finite verbs are.
Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.
What The Form Does In This Verse
ἐκχέαι is attached to the clause ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ... αἷμα.
The infinitive is governed by the surrounding clause as a verbal complement that expresses the kind of action associated with the feet, and the nearby accusative αἷμα shows what is being poured out.
It presents the action of pouring out blood as the expressed content of the description, so the clause paints the feet as ready for bloodshed.
It does not by itself state tense sequence, command, or person, and it does not turn the noun blood into another lexical meaning.
How Much The Form Matters Here
High: The infinitive names the violent action in the indictment and ties the image of swift feet to bloodshed.
Aorist active infinitive completing the description of swift feet. identifies the violent action toward which the swift movement is directed, the shedding of blood. Attached to the phrase about feet being swift. Governed by the cited indictment in Romans 3:15. As an infinitive, the form names the action without marking a finite subject, person, or command by itself.
What violent action does the line say the feet move toward? They are swift to shed blood.
Direct: The infinitive directly supports renderings such as "to shed blood."
The infinitive does not itself command violence; it describes the action in a moral indictment. The aorist does not require a once-for-all or momentary act of violence. The citation uses vivid language, and the surrounding catena controls its rhetorical force.
Infinitive equals command: This infinitive names an action within an indictment; it is not an imperative. aorist means instantaneous action: The aorist infinitive presents the action as a whole idea and does not define the speed or duration of the violence.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads ἐκχέαι in Romans 3:15 within the line ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα.
The lemma ἐκχέω means to pour out or shed, and in this context blood is the thing poured out.
The infinitive lets the verse describe an action as the character of the feet, while the accusative αἷμα supplies the object of that action.
The verse depicts people whose feet are swift toward violence, especially the shedding of blood.
Within the wider biblical pattern, the wording fits a moral description of violent conduct rather than a neutral physical pouring action.
In translation and teaching, the form supports a vivid rendering such as shed blood or pour out blood, while keeping the image tied to the surrounding clause.
Do not derive a separate subject, a hidden command, or a theological claim from the infinitive form alone.