Greek Form Guide

ἐκχέαι (ekcheai) in Romans 3:15: Verb Aorist Active Infinitive

ἐκχέαι (ekcheai) in Romans 3:15

Textual Witness

ἐκχέαι ekcheai Verb Aorist Active Infinitive

The witness reads ἐκχέαι in Romans 3:15 within the line ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα.

How The Form Affects Interpretation

The form strengthens the verse's picture of bloodshed as the destination of the feet, but the surrounding wording supplies the moral force.

How To Communicate It

Use the form to explain that the Greek presents a verbal idea of bloodshed, not to force a standalone grammatical conclusion beyond the clause.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • The infinitive does not by itself prove person, command, or sequence.
  • Grammatical category should not be turned into a theology claim that the text does not make.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the form names an action or process, and here it is an infinitive that presents the action as a verbal idea rather than as a finite main verb.

Tense / Aspect

Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.

Voice

Active: presents the subject as doing or carrying the action.

Mood

Infinitive: names the verbal idea without finite person. It often works as purpose, result, complement, or explanation in context.

Case

Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.

Number

Not applicable as a simple singular or plural contrast: infinitives are not inflected for number in the way finite verbs are.

Gender

Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.

What The Form Does In This Verse

Attached To

ἐκχέαι is attached to the clause ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ... αἷμα.

Governed By

The infinitive is governed by the surrounding clause as a verbal complement that expresses the kind of action associated with the feet, and the nearby accusative αἷμα shows what is being poured out.

Role In The Phrase

It presents the action of pouring out blood as the expressed content of the description, so the clause paints the feet as ready for bloodshed.

What It Is Not Doing

It does not by itself state tense sequence, command, or person, and it does not turn the noun blood into another lexical meaning.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The infinitive names the violent action in the indictment and ties the image of swift feet to bloodshed.

Syntax Profile

Aorist active infinitive completing the description of swift feet. identifies the violent action toward which the swift movement is directed, the shedding of blood. Attached to the phrase about feet being swift. Governed by the cited indictment in Romans 3:15. As an infinitive, the form names the action without marking a finite subject, person, or command by itself.

Reader Question

What violent action does the line say the feet move toward? They are swift to shed blood.

Translation Effect

Direct: The infinitive directly supports renderings such as "to shed blood."

Where Caution Is Needed

The infinitive does not itself command violence; it describes the action in a moral indictment. The aorist does not require a once-for-all or momentary act of violence. The citation uses vivid language, and the surrounding catena controls its rhetorical force.

Fallacies To Avoid

Infinitive equals command: This infinitive names an action within an indictment; it is not an imperative. aorist means instantaneous action: The aorist infinitive presents the action as a whole idea and does not define the speed or duration of the violence.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ἐκχέαι in Romans 3:15 within the line ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα.

Lexical Identity

The lemma ἐκχέω means to pour out or shed, and in this context blood is the thing poured out.

Grammar In Context

The infinitive lets the verse describe an action as the character of the feet, while the accusative αἷμα supplies the object of that action.

Passage Meaning

The verse depicts people whose feet are swift toward violence, especially the shedding of blood.

Canonical Fit

Within the wider biblical pattern, the wording fits a moral description of violent conduct rather than a neutral physical pouring action.

Communication Use

In translation and teaching, the form supports a vivid rendering such as shed blood or pour out blood, while keeping the image tied to the surrounding clause.

Do Not Derive

Do not derive a separate subject, a hidden command, or a theological claim from the infinitive form alone.