εὐαγγελίζω
To announce good news ("evangelize") especially the gospel
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Canonical witness: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
These lexicon entries are being actively developed. If you notice missing content, incorrect definitions, or have suggestions, we'd love to hear from you. Share a note on our Connect page and include a screenshot if helpful.
What does εὐαγγελίζω (euangelízō) mean in the Bible?
εὐαγγελίζω (euangelízō) is a Greek word meaning "to announce good news ("evangelize") especially the gospel". εὐαγγελίζω [in LXX for בָּשַׂר pi. The gospel must be announced; it advances through proclamation. This term runs through the canonical themes of Kingdom, Messiah.
Full entry for εὐαγγελίζω (G2097) · Browse the biblical lexicon
Meaning
Proclaim the Christian gospel of salvation as joyful, liberating news to receptive hearers.
to bring or announce glad tidings;
Why This Word Matters
The gospel must be announced; it advances through proclamation. Acts 8:1-8
Defines the joyful message of the kingdom. Acts 8:26-40
The scattered believers actively announce the gospel rather than retreat into silence. Luke 8:1–3
Philip’s explanation centers on announcing Christ as fulfillment of prophecy. Romans 1:8-15
Grammatical Forms
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
Infinitive verbal noun — the action in abstract 10×
Participle verbal adjective — the action as a modifying quality 20×
Indicative states a fact or reality 20×
Subjunctive possibility, probability, or purpose 4×
Discourse Aspect
How this verb appears across 49 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Canonical Themes
Biblical Occurrences
Each occurrence shows the passage reference, the original language term as it appears in that context, its transliteration, and the contextual sense.
New Testament Witnesses
Word Pictures (Robertson)
A.T. Robertson's Word Pictures in the New Testament (1930–31) discusses this term in the following chapters. Open any chapter and go to the Word Pictures tab to read his verse-by-verse commentary.
A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (1930–31) — public domain