Greek · G2097

εὐαγγελίζω

To announce good news ("evangelize") especially the gospel

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

εὐαγγελίζω G2097
Pronunciation euangelízō

What does εὐαγγελίζω (euangelízō) mean in the Bible?

εὐαγγελίζω is the verb that gave Christianity its most distinctive word. The noun εὐαγγέλιον (gospel, good news) dominates the NT's self-description; εὐαγγελίζω is the verb of that noun ; to bring, announce, or proclaim glad tidings.

Reader summary

Full entry for εὐαγγελίζω (G2097) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does εὐαγγελίζω (euangelízō) mean in the Bible?

εὐαγγελίζω is the verb that gave Christianity its most distinctive word. The noun εὐαγγέλιον (gospel, good news) dominates the NT's self-description; εὐαγγελίζω is the verb of that noun ; to bring, announce, or proclaim glad tidings.

How does the BSB render G2097?

The BSB source-word alignment has 54 aligned rows for this entry. Common renderings include to preach the gospel (5), I preached (4), preaching the gospel (3), preaching (2), proclaiming the good news (2).

Where does εὐαγγελίζω (euangelízō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 11:5. Its strongest book concentrations include Acts (15), Luke (10), Galatians (7), 1 Corinthians (6).

What This Word Actually Means

εὐαγγελίζω is the verb that gave Christianity its most distinctive word. The noun εὐαγγέλιον (gospel, good news) dominates the NT's self-description; εὐαγγελίζω is the verb of that noun ; to bring, announce, or proclaim glad tidings. The local Greek index currently counts about 54 NT occurrences across a striking range of contexts. The angel announces to the shepherds with it (Luke 2:10).

Jesus reads Isaiah 61 and declares himself anointed to εὐαγγελίζω the poor (Luke 4:18). Philip εὐαγγελίζεται the good news about the kingdom of God to Samaria (Acts 8:12). Paul frames his entire apostolic identity in terms of this verb: 'to me, the very least of all saints, was this grace given, to εὐαγγελίσασθαι to the Gentiles the unsearchable riches of Christ' (Eph 3:8).

The LXX background is decisive. εὐαγγελίζω translates בָּשַׂר (piel) ; to bring good news ; the verb used in the Isaiah herald texts that run through Isaiah 40-66: the herald who brings the news of God's return to Zion, who announces peace, who proclaims salvation (Isa 40:9, 52:7, 61:1). This Isaiah heritage is not incidental. When Luke describes the angel's announcement to the shepherds with εὐαγγελίζω (Luke 2:10), he is identifying the birth of Jesus as the arrival of the Isaiah herald's long-anticipated news.

When Jesus reads Isaiah 61 in Nazareth and says 'today this is fulfilled in your hearing' (Luke 4:21), the εὐαγγελίζω that Isaiah promised is the act Jesus is performing in that synagogue. The NT's εὐαγγελίζω is not a new Greek word for a new religious phenomenon ; it is the arrival of the thing Isaiah's herald was announcing.

Sources