ζωὴν (zoen) in John 10:28: Noun Accusative Singular Feminine
ζωὴν (zoen) in John 10:28
Textual Witness
The Textus Receptus witness for John 10:28 reads ζωὴν, with the morphology label Noun Accusative Singular Feminine.
How The Form Affects Interpretation
The accusative noun functions as the direct object of Jesus' giving, so eternal life is the gift Jesus says He gives to His sheep.
How To Communicate It
When teaching John 10:28, point out that ζωὴν is the object of Jesus' giving before moving to the larger promise of eternal life and keeping power.
What Not To Say
- Grammar should serve context, not override it.
- Do not make the accusative case carry the doctrine by itself.
- Do not detach life from Jesus' action of giving in the same clause.
- Do not treat this form guide as a full word study for G2222.
What Does The Label Mean?
Noun: the word names a person, place, thing, title, or idea in the sentence.
Accusative: the form commonly marks a direct object or complement, and here it should be read from the governing phrase.
Singular: the form is grammatically singular in this occurrence and should be matched to its local referent.
Feminine: the form belongs to the feminine grammatical class here; grammatical gender should not be turned into a separate theological claim.
Not applicable: this nominal form does not use verbal tense or aspect.
Not applicable: this nominal form does not use verbal voice.
Not applicable: this nominal form does not use verbal mood.
Not applicable: this nominal form is not marked for verbal person.
What The Form Does In This Verse
ζωὴν αἰώνιον
The verb δίδωμι in Jesus' promise to the sheep
ζωὴν is the accusative direct object of δίδωμι, naming what Jesus gives to His sheep: eternal life.
The accusative form identifies the object of the giving; it does not by itself define the whole doctrine of eternal life apart from Jesus' promise and the surrounding shepherd discourse.
How Much The Form Matters Here
High: The form names the direct object of Jesus' promise, so it materially affects how the verse is read.
Noun Accusative Singular Feminine. receives the action of Jesus' giving. Attached to ζωὴν αἰώνιον. Governed by the verb δίδωμι in Jesus' promise to the sheep. The noun's case should be read with αἰώνιον and δίδωμι, not as an isolated lexical claim.
What does Jesus say He gives? The accusative noun points to the gift: life, further described by αἰώνιον as eternal life.
Direct: The form directly supports the reading of John 10:28 by clarifying what receives the action of Jesus' giving.
The noun's accusative case shows its role in the clause, but the adjective and wider context explain the quality of the life. Do not isolate life from the shepherd promise in which Jesus gives, keeps, and protects His sheep.
Accusative means the noun is merely a grammatical object with little theological force: The case marks sentence role, but the clause still carries a rich promise because Jesus is the giver and eternal life is the gift. the noun alone proves every doctrine attached to eternal life: The form identifies the object; the doctrine must be drawn from the whole verse and canon.
How The Interpretation Is Derived
The Textus Receptus witness for John 10:28 reads ζωὴν, with the morphology label Noun Accusative Singular Feminine.
The lemma is ζωή. The gloss "life" orients this occurrence without replacing the sentence context.
ζωὴν is the accusative direct object of δίδωμι, naming what Jesus gives to His sheep: eternal life.
In John 10:28, the grammar places life inside Jesus' promise: He gives eternal life to His sheep, and the rest of the verse explains the security of that gift.
The form fits John's larger witness that life is received from the Son, but this guide limits the claim to the grammar of John 10:28.
When teaching John 10:28, point out that ζωὴν is the object of Jesus' giving before moving to the larger promise of eternal life and keeping power.
The accusative form identifies the object of the giving; it does not by itself define the whole doctrine of eternal life apart from Jesus' promise and the surrounding shepherd discourse.