Greek Form Guide

ζωήν, (zoen) in Matthew 7:14: Noun Accusative Singular Feminine

ζωήν, (zoen) in Matthew 7:14

Textual Witness

ζωήν, zoen Noun Accusative Singular Feminine

The witness reads ζωήν in Matthew 7:14, within the phrase ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν.

How The Form Affects Interpretation

The grammar sharpens the verse's contrast by showing that the narrow road leads toward life, not merely toward a vague outcome.

How To Communicate It

When explaining the verse, say that the road is described as leading into life, so the focus is both on direction and destination.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • The accusative here marks the destination with εἰς, but it does not by itself supply the full meaning of life.
  • Do not turn grammatical gender into a theological gender claim, and do not overread case beyond its local function.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: the word names the reality of life, here a concrete goal or destination in the saying.

Case

Accusative: this case helps mark the form's sentence role. In Matthew 7:14, the surrounding phrase and clause decide the exact force.

Number

Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, presenting life as a single envisioned outcome.

Gender

Feminine: the noun belongs to the feminine grammatical class, which by itself does not make a theological gender claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

εἰς τὴν ζωήν

Governed By

The preposition εἰς governs the accusative and presents the noun as the goal or endpoint of the road.

Role In The Phrase

It functions as the destination phrase, describing where the narrow road leads.

What It Is Not Doing

It is not the subject of the clause, and the case alone should not be read as adding more than the goal idea.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The accusative noun in the prepositional phrase marks life as the destination of the narrow road.

Syntax Profile

Object of a destination preposition. names the endpoint of the road rather than the subject of the clause. Attached to the phrase into life. Governed by the preposition that marks the road's destination. The prepositional phrase clarifies direction and destination, while the context explains the contrast.

Reader Question

Where does the narrow road lead? The form names life as the destination or endpoint of the road.

Translation Effect

Direct: The preposition with the accusative directly supports a destination phrase such as into life or to life.

Where Caution Is Needed

The case works with the preposition to mark destination; the broader passage explains what life means.

Fallacies To Avoid

Case alone supplies the full meaning of life: The case marks the destination relation, but Matthew's context supplies the fuller meaning. feminine gender creates a theological gender claim: The feminine form is grammatical and should not be overread.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ζωήν in Matthew 7:14, within the phrase ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωήν.

Lexical Identity

The lemma ζωή means life, and in this context it refers to the desired life reached by the narrow way.

Grammar In Context

Because εἰς takes the accusative, the form naturally marks life as the goal toward which the road leads.

Passage Meaning

The sentence contrasts a hard road with a final destination of life, stressing that the way is difficult but purposeful.

Canonical Fit

This fits the wider biblical theme that life is a gift and destination associated with God's saving way.

Communication Use

In teaching, the form helps readers hear that the issue is not only the road's difficulty but also its intended end.

Do Not Derive

Do not derive from the accusative any claim that the noun changes meaning, or that case alone defines all theology here.