What does ἀνακλίνω (anaklínō) mean in the Bible?
ἀνακλίνω (anaklínō): To recline at table for a meal, the posture of hospitality and fellowship in ancient dining customs.
To lean back
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
ἀνακλίνω (anaklínō): To recline at table for a meal, the posture of hospitality and fellowship in ancient dining customs.
Full entry for ἀνακλίνω (G347) · Open the biblical lexicon
ἀνακλίνω (anaklínō): To recline at table for a meal, the posture of hospitality and fellowship in ancient dining customs.
The BSB source-word alignment has 6 aligned rows for this entry. Common renderings include laid (1), to have [the people] sit (1), to share the banquet (1), to sit down (1), will have them recline at the table (1).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 8:11. Its strongest book concentrations include Luke (3), Matthew (2), Mark (1).
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. To recline at table for a meal, the posture of hospitality and fellowship in ancient dining customs.
To recline at table for a meal, the posture of hospitality and fellowship in ancient dining customs.
to lay upon, lean against, hence,
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
8 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
I make to recline, I recline at a table
Read verseI make to recline, I recline at a table
Read verseI make to recline, I recline at a table
Read verseI make to recline, I recline at a table
Read verseI make to recline, I recline at a table
Read verseI make to recline, I recline at a table
Read verseI make to recline, I recline at a table
Read verseI make to recline, I recline at a table
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
Verse guides are not available for this word yet, so verse references remain plain evidence markers.
How this verb appears across 6 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 2 selected witnesses from 6 lexical occurrence verses.
ἀνακλίνω is built from these roots:
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain