τέξεται (texetai) in Matthew 1:23: Verb Third Person Singular Future Middle Deponent Indicative
τέξεται (texetai) in Matthew 1:23
Textual Witness
The witness reads τέξεται in Matthew 1:23 within the phrase γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν.
How The Form Affects Interpretation
The form sharpens the verse's promise by presenting the bearing of the son as future and certain within the quoted announcement.
How To Communicate It
In teaching or translation, this form can be rendered simply as will bear or will give birth, keeping the focus on the announced son and the prophecy's flow.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- The middle deponent shape should not be overread as if it supplies a special reflexive meaning on its own.
- Do not turn verbal person, number, or voice into a theological claim beyond what the verse actually says.
What Does The Label Mean?
Verb: the word names an action or event, here the act of bearing or bringing forth.
Future: points the action forward from the speaker's viewpoint, while the sentence controls the exact sense.
Middle Deponent: uses a middle or passive form traditionally read with active sense. The lexeme and sentence still govern the meaning.
Indicative: presents the verbal idea as an assertion or statement in the clause.
Third person: the form speaks about someone or something rather than directly as I/we or you.
Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.
Singular: the form is grammatically singular and points to one subject in this clause.
Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.
What The Form Does In This Verse
It stands with the clause in "ἡ παρθένος ... καὶ τέξεται υἱόν" and follows the future verb ἕξει.
The verb is coordinated with ἕξει and contributes a future sequence about what the virgin will do. Its grammar supports the flow of the sentence, but the immediate context supplies the subject and object.
It states the future bearing of a son and advances the promised birth in the verse.
It does not by itself identify a different subject, create a separate event, or require a special theological reading beyond the sentence.
How Much The Form Matters Here
High: The future verb forms the quoted promise that the virgin will bear a son.
Future middle deponent indicative, third person singular. coordinates with the future conception phrase to state the coming birth. Attached to the promise about the son. Governed by the quoted sign statement in Matthew 1:23. The future verb advances the promise; the quotation and naming phrase carry the sign's meaning.
What does the quoted promise say will happen? The virgin will conceive and will bear a son.
Direct: The future form directly supports will bear or will give birth.
Middle deponent morphology should not be overread as a reflexive or agency claim. Future form supports the promise but does not alone explain fulfillment. The quotation and Emmanuel naming control the interpretive frame.
Future tense alone proves the whole fulfillment doctrine: The future form serves the quotation; Matthew's context supplies the fulfillment frame. deponent voice creates special agency: The deponent label should not add claims beyond the birth statement.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads τέξεται in Matthew 1:23 within the phrase γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν.
The lemma τίκτω means to give birth to or bring forth, and this form uses that lexical idea in the promised birth statement.
As a future singular verb, it fits the verse's forward-looking promise and joins the earlier future ἕξει. The context already makes clear that the clause concerns the virgin and the son.
The verse says that the virgin will conceive and will bear a son, so the grammar helps express the announced fulfillment without adding extra detail beyond the sentence.
Within Matthew 1:23, the form supports the quotation's emphasis on the announced child and the naming that follows, while staying subordinate to the full statement of the sign.
For readers, the form communicates a promised, not completed, birth event and keeps attention on the verse's announcement of Emmanuel.
Do not derive from the verbal form alone any claim about timing beyond futurity, any change in the lemma, or any doctrinal conclusion that the surrounding clause does not state.