Hebrew Form Guide

לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (lə·riš·tāh) in Genesis 15:7: Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct | third person feminine singular

לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (lə·riš·tāh) in Genesis 15:7

Source Word

לְרִשְׁתָּֽהּ׃ lə·riš·tāh Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct | third person feminine singular

The BSB+ row for Genesis 15:7 links the English rendering "to possess" with לְרִשְׁתָּֽהּ׃, Strong's H3423, and the morphology label Prep-l | V-Qal-Inf | 3fs.

How The Form Affects Interpretation

The form shows the land promise moving toward possession: the Lord brought Abram out in order to give him the land to possess it.

How To Communicate It

In explanation, this form can help readers keep the land promise anchored in God's speech and action in Genesis 15:7 rather than treating possession as an isolated word-study theme.

What Not To Say

  • Grammar should serve context, not override it.
  • Do not make the Qal stem prove that possession is simple, automatic, or detached from covenant context.
  • Do not treat the lamed infinitive as a complete land-theology argument.
  • Do not use the 3fs suffix without identifying its local referent from the verse.
  • Do not move from this form directly to later land-theology conclusions without passage and canonical context.

What Does The Label Mean?

Profile

Hebrew-verb

Part of Speech

Verb

Form Label

Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct | third person feminine singular

Attached Prefixes

Lamed preposition

Suffix

Third person feminine singular

Stem

Qal

Aspect

Inf

Person

Not marked

Gender

Not marked

Number

Not marked

Aspect Note

The morphology label identifies the form, but Genesis 15:7 supplies the sentence role and theological meaning.

Verse Role

This form carries the BSB rendering "to possess" within Genesis 15:7. Genesis 15 anchors God's covenant promise to Abram, moving from promise and faith to assurance and covenant sign.

What The Form Does In This Verse

Attached To

The land-gift purpose in Genesis 15:7, where the Lord brought Abram out to give him the land to possess it

Governed By

The prefixed lamed on a Qal infinitive construct with a third feminine singular suffix referring back to the land in the clause

Role In The Phrase

It marks possession as the intended outcome tied to the Lord's covenant promise, not as a detached claim about every inheritance text.

What It Is Not Doing

It does not prove the whole theology of land, inheritance, or later fulfillment by itself; Genesis 15 and the canon set those boundaries.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The form carries the possession purpose inside a major covenant-promise verse.

Syntax Profile

Lamed-prefixed Qal infinitive construct with 3fs suffix. expresses the intended possession of the land that is being given. Attached to the Lord's statement that He brought Abram out to give him the land. Governed by the prefixed lamed and the land-gift clause. The suffix should be read with its local referent, the land, before broader theological synthesis is made.

Reader Question

What is the land given for in this verse? So Abram may possess it, according to the Lord's covenant promise.

Translation Effect

Direct: The lamed infinitive and suffix directly support the English purpose phrase "to possess it."

Where Caution Is Needed

A lamed infinitive can carry purpose, result, or complement force depending on the clause; Genesis 15:7 uses it within the Lord's purpose statement. The 3fs suffix should be tied to the land in the immediate context. The Qal stem identifies the verb stem but does not settle the theology of possession by itself.

Fallacies To Avoid

Qal means possession is simple or automatic: Qal identifies the stem; Genesis 15 supplies the covenant setting and promise logic. the lamed infinitive alone proves land theology: The form marks this purpose-result phrase; broader claims require the passage and canon. the suffix can be interpreted without context: The suffix must be resolved from the clause before theological use.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The BSB+ row for Genesis 15:7 links the English rendering "to possess" with לְרִשְׁתָּֽהּ׃, Strong's H3423, and the morphology label Prep-l | V-Qal-Inf | 3fs.

Lexical Identity

H3423 is represented here by the lemma יָרַשׁ. In this occurrence, the public guide is limited to the BSB rendering "to possess" rather than every possible gloss of the entry.

Grammar In Context

The prefixed lamed makes the Qal infinitive dependent on the Lord's purpose statement, and the 3fs suffix points back to the land in the immediate clause.

Passage Meaning

Genesis 15 anchors God's covenant promise to Abram, moving from promise and faith to assurance and covenant sign.

Canonical Fit

The form fits Scripture's covenant pattern in which God speaks, promises, judges, gives, and keeps his word.

Communication Use

When teaching Genesis 15:7, use this form to show that possession is framed by the Lord's self-identification and promise to give the land, not by a grammar label alone.

Do Not Derive

Do not derive a full theology of land, inheritance, or covenant fulfillment from Prep-l | V-Qal-Inf | 3fs alone. The form marks this purpose-result phrase inside Genesis 15:7.