Hebrew · H3947

לָקַח

To take (in the widest variety of applications)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

לָקַח H3947
Pronunciation laqach

What does לָקַח (laqach) mean in the Bible?

לָקַח is the Hebrew verb for taking — but what a range it covers. Nearly a thousand times in the Old Testament, this single verb does the work of seizing and receiving, fetching and accepting, marrying and purchasing, carrying away and drawing close.

Reader summary

Full entry for לָקַח (H3947) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does לָקַח (laqach) mean in the Bible?

לָקַח is the Hebrew verb for taking — but what a range it covers. Nearly a thousand times in the Old Testament, this single verb does the work of seizing and receiving, fetching and accepting, marrying and purchasing, carrying away and drawing close.

How does the BSB render H3947?

The BSB source-word alignment has 966 aligned rows for this entry. Common renderings include took (122), Take (116), He took (21), and took (17), . . . (13).

Where does לָקַח (laqach) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 2:15. Its strongest book concentrations include Genesis (142), 1 Samuel (80), Exodus (80), 2 Kings (72).

Are there verse guides for לָקַח (laqach)?

This entry includes 6 verse guides that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

לָקַח is the Hebrew verb for taking — but what a range it covers. Nearly a thousand times in the Old Testament, this single verb does the work of seizing and receiving, fetching and accepting, marrying and purchasing, carrying away and drawing close. It is one of those load-bearing words in biblical Hebrew that refuses to settle into a single English meaning because it is not primarily a word about technique. It is a word about agency, intention, and the direction of reaching.

At its most ordinary, לָקַח is simply the motion of a hand that picks something up. Abram takes Lot with him when he leaves Haran. Rebekah takes the veil to cover her face. A priest takes the atonement blood and sprinkles it at the altar. The word belongs to the texture of everyday life — it governs the mechanics of trade, travel, offering, and household. In this register, לָקַח is unremarkable. It simply moves things from where they were to where they are needed.

But the verb does not stay ordinary. It is also the word for the taking that shapes a life, a nation, or a destiny. God takes Abraham out of Ur — calling, summoning, removing, redirecting. God takes Israel from the house of slaves, not because they earned extraction but because He reached into Egypt and drew them out. Moses takes the tablets. Samuel takes the horn of oil. Elijah is taken by the whirlwind. In these moments, לָקַח names the decisive divine action that changes everything: the claiming, the appointing, the lifting out.

The verb also governs danger and ruin. In the darkest register, לָקַח is the word for forbidden taking — Achan's seizure of devoted things, the hand that reaches toward what God has withheld, the foreign woman who takes the foolish young man in Proverbs 7 and leads him to his death. The same verb that names God's sovereign receiving of a life into covenant can name the grasping impulse that undoes what God built.

Pastorally, this breadth matters. לָקַח does not carry theological weight by itself — context, subject, object, and intent are everything. The pastor's task is to ask who is taking, what is being taken, and in what direction. When God is the subject, the taking is almost always covenantal, redemptive, or commissioning. When the human heart reaches out in unchecked desire, the same word marks the beginning of devastation. The word forces the congregation to reckon with the fact that reaching — toward God, toward what He gives, toward what He forbids — is the fundamental moral gesture of human life.

Passage contextCanonical parallelEditorial synthesisPastoral application
Sources