Hebrew Form Guide

הָבִ֣יא (hā·ḇî) in Deuteronomy 6:23: Verb - Hifil - Infinitive construct

הָבִ֣יא (hā·ḇî) in Deuteronomy 6:23

Source Word

הָבִ֣יא hā·ḇî Verb - Hifil - Infinitive construct

The BSB+ row for Deuteronomy 6:23 links the English rendering "lead us in" with הָבִ֣יא, Strong's H935, and the parsing label V-Hifil-Inf.

How The Form Affects Interpretation

The form is important because it joins the exodus memory to the Lord's purpose of leading Israel into the land. The grammar supports the verse's redemption-to-inheritance movement.

How To Communicate It

Explain this as a Hifil infinitive rendered "lead us in." That helps readers follow the verse's movement from brought out to led in without making the stem label carry the whole theology.

What Not To Say

  • Grammar should serve context, not override it.
  • Do not detach the infinitive from the preposition or clause that governs its force.
  • Do not use the stem label by itself to settle a theological claim.
  • Do not turn this occurrence guide into a full word study for every use of the Strong's entry.

What Does The Label Mean?

Profile

Hebrew-verb

Part of Speech

Verb

Stem

Hifil

Aspect

Infinitive

Person

Not marked

Gender

Not marked

Number

Not marked

State

Construct

Form Label

Verb - Hifil - Infinitive construct

Aspect Note

The infinitive phrase supports the clause's purpose, circumstance, or repeated pattern; the surrounding preposition and sentence clarify the force.

Verse Role

This form carries the BSB rendering "lead us in" within Deuteronomy 6:23. Deuteronomy 6 presses covenant instruction into ordinary life: loving the Lord, remembering redemption, teaching the next generation, and walking in obedience.

What The Form Does In This Verse

Attached To

The purpose action rendered "lead us in" in Deuteronomy 6:23

Governed By

The infinitive follows the statement that the Lord brought Israel out from Egypt.

Role In The Phrase

It names the next movement in the redemption memory: the Lord brought Israel out in order to bring or lead them into the promised land.

What It Is Not Doing

It does not make the Hifil stem alone prove a theology of land, promise, or causation apart from the verse's redemption sequence.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The form marks the purpose movement from deliverance out of Egypt toward being led into the land.

Syntax Profile

Hifil infinitive purpose phrase. states the intended movement of being led into the land. Attached to the statement that the Lord brought Israel out. Governed by the redemption-memory sequence in Deuteronomy 6:23. The infinitive helps connect deliverance and inheritance in the verse.

Reader Question

Why did the Lord bring Israel out in this verse? The verse says he brought them out to lead them in and give them the land.

Translation Effect

Direct: The Hifil infinitive directly supports the English phrase "lead us in."

Where Caution Is Needed

Hifil often involves caused or directed action, but the verse decides the English rendering "lead us in." The form names the purpose movement; it does not by itself settle every theological question about land promise.

Fallacies To Avoid

Hifil always means causative in the same English form: Hifil marks the stem, but the verse and lexical context decide whether English says bring, lead, cause to come, or another contextual rendering. infinitive alone proves the doctrine of inheritance: The infinitive marks the purpose phrase; the broader passage and covenant context carry the doctrine.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The BSB+ row for Deuteronomy 6:23 links the English rendering "lead us in" with הָבִ֣יא, Strong's H935, and the parsing label V-Hifil-Inf.

Lexical Identity

H935 is represented here by the lemma בּוֹא. In this occurrence, the public guide is limited to the BSB rendering "lead us in" rather than every possible gloss of the entry.

Grammar In Context

The Hifil infinitive names the purpose or intended movement after the Lord brought Israel out: to lead them in and give them the land. The form supports the movement from deliverance to inheritance in the verse.

Passage Meaning

Deuteronomy 6 presses covenant instruction into ordinary life: loving the Lord, remembering redemption, teaching the next generation, and walking in obedience.

Canonical Fit

The form fits Deuteronomy's covenant pattern: redemption is remembered, the command is heard, and obedience is taught as life before the Lord.

Communication Use

When teaching Deuteronomy 6:23, use the infinitive to show that redemption from Egypt is not aimless; the verse links being brought out with being led in.

Do Not Derive

Do not derive a full word study, grammar doctrine, or land theology from V-Hifil-Inf alone. The form identifies the occurrence-level purpose phrase.