What does εἰς (eis) mean in the Bible?
Eis is a Greek preposition that often points toward movement, direction, aim, entry, result, or purpose. English may render it as into, to, toward, for, in, or with a view to, depending on the phrase.
Toward
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
Eis is a Greek preposition that often points toward movement, direction, aim, entry, result, or purpose. English may render it as into, to, toward, for, in, or with a view to, depending on the phrase.
Reader summary
Full entry for εἰς (G1519) · Open the biblical lexicon
Eis is a Greek preposition that often points toward movement, direction, aim, entry, result, or purpose. English may render it as into, to, toward, for, in, or with a view to, depending on the phrase.
The BSB source-word alignment has 1,768 aligned rows for this entry. Common renderings include to (467), into (296), . . . (199), in (177), for (127).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 2:1. Its strongest book concentrations include Acts (301), Luke (227), Matthew (219), John (187).
Eis is a Greek preposition that often points toward movement, direction, aim, entry, result, or purpose. English may render it as into, to, toward, for, in, or with a view to, depending on the phrase. Because it often appears in baptism, faith, repentance, mission, and discipleship contexts, it must be handled with care. The word can mark direction toward a place, baptism into a name or death, faith directed toward Christ, or repentance related to forgiveness.
Yet eis does not settle every theological debate by itself. The whole phrase, verb, and passage decide its force. Pastorally, eis helps readers ask where an action is directed and what goal or relation the passage names.
Eis marks direction, aim, relation, or entry across repentance, baptism, faith, mission, and union-with-Christ language. Its force is governed by the verb and phrase that carry it.
I baptize you with water for repentance, but after me will come One more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
John's baptism with water is connected with repentance, while the coming One will baptize with the Holy Spirit and fire.
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
Jesus commands baptism in the name of the Father, Son, and Holy Spirit as part of disciple-making among the nations.
For God so loved the world that He gave His one and only Son, that everyone who believes in Him shall not perish but have eternal life.
Believing in the Son is directed toward Him as the one given by God, so the phrase serves the verse's call to faith.
Peter replied, “Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
Peter connects repentance, baptism in Jesus Christ's name, forgiveness, and the gift of the Spirit in the Pentecost response.
We were therefore buried with Him through baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may walk in newness of life.
Paul says believers were buried with Christ through baptism into death so that they may walk in newness of life.
For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
Paul uses baptized into Christ language to speak of belonging to Christ and being clothed with Christ in the argument of Galatians 3.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. Expresses motion toward an endpoint, result, or purpose; can indicate entrance, direction, limit, or intended outcome.
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
16 of 1,773 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
into, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseinto, in, among, till, for
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How this word appears across different grammatical cases and numbers.
This word appears as a noun across 1 case and number pattern. The form changes show how the word functions in a sentence; they do not change the basic lexical meaning by themselves.
Verse guides are not available for this word yet, so verse references remain plain evidence markers.
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 4 selected witnesses from 1,754 lexical occurrence verses.
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
The core insight of eis is that the New Testament often speaks directionally. Disciples are baptized in the triune name. Believers trust in the Son. Repentance is ordered toward forgiveness in the apostolic summons. Baptism can be described as into Christ or into His death in passages that explain union and newness of life. These uses are weighty, but the preposition is not a shortcut around exegesis.
Eis points, directs, and relates; the verb, object, and argument tell us what the pointing means. Faithful teaching follows the line of movement in the passage and refuses to make one lexical value do all the theological work.
Matt.28.19
Eis most often governs an accusative phrase and commonly marks movement toward, entry into, aim, or result. The same English in may translate either en or eis, so the Greek phrase should be checked before drawing theological conclusions.
The canonical pattern moves from God directing His people toward His name, dwelling, promise, and ways to the New Testament's Christ-centered direction of faith, baptism, mission, and belonging. Eis can serve those lines of movement, but the theology rests on the passages, not on the preposition alone.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain