What does ἐπιβάλλω (epibállō) mean in the Bible?
Epiballo means to put, lay, throw, place upon, or in some settings seize. Its range is concrete and contextual.
To put on/seize
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
Epiballo means to put, lay, throw, place upon, or in some settings seize. Its range is concrete and contextual.
Reader summary
Full entry for ἐπιβάλλω (G1911) · Open the biblical lexicon
Epiballo means to put, lay, throw, place upon, or in some settings seize. Its range is concrete and contextual.
The BSB source-word alignment has 18 aligned rows for this entry. Common renderings include laid (2), seized (2), [and] sews [it] (1), [the men] seized (1), arrested (1).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 9:16. Its strongest book concentrations include Luke (5), Acts (4), Mark (4), John (2).
Epiballo means to put, lay, throw, place upon, or in some settings seize. Its range is concrete and contextual. A patch is put on a garment. Cloaks are thrown over a colt. A hand is put to the plow. Hostile men lay hands on Jesus or His apostles. Paul can even use the verb when explaining that his instruction is not meant to place a restraint on believers. The word's value is that it keeps agency visible.
Something is placed on someone or something, whether cloth, a hand, a burden, or violent pressure. Teachers should avoid turning the word into a hidden doctrine of control. The passage decides whether the action is practical, hostile, disciplinary, or pastoral.
Epiballo describes putting, throwing, laying upon, or seizing according to context. The selected witnesses show practical placement, discipleship commitment, hostile arrest, and pastoral restraint language.
“Friend,” Jesus replied, “do what you came for.” Then the men stepped forward, seized Jesus, and arrested Him.
The men step forward, seize Jesus, and arrest Him. The verb belongs to the Passion conflict and hostile action against Christ.
Then they led the colt to Jesus and threw their cloaks over it, and He sat on it.
The disciples throw their cloaks over the colt before Jesus sits on it. The action is practical service in the triumphal entry.
Then Jesus declared, “No one who puts his hand to the plow and then looks back is fit for the kingdom of God.”
Jesus warns that no one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom. The verb marks committed direction.
So they tried to seize Him, but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come.
No one lays a hand on Jesus because His hour has not yet come. Human hostility is real but bounded by divine timing.
They seized Peter and John, and because it was evening, they put them in custody until the next day.
Authorities seize Peter and John and put them in custody. The word marks pressure against apostolic witness.
I am saying this for your own good, not to restrict you, but in order to promote proper decorum and undivided devotion to the Lord.
Paul says his counsel is not to restrict believers, but to promote undivided devotion. The placing image becomes pastoral restraint language.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. to put on/seize
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
16 of 18 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
I throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseI throw upon, lay, strike upon
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
Verse guides are not available for this word yet, so verse references remain plain evidence markers.
How this verb appears across 18 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
ἐπιβάλλω is built from these roots:
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
Epiballo keeps pressure and placement visible. In some passages, the action is ordinary and useful: a cloak placed on a colt, a hand placed on a plow. In others, it is hostile: hands laid on Jesus or apostles. In 1 Corinthians 7, Paul denies that he is placing a restriction like a snare; his aim is undivided devotion to the Lord. The word therefore gives teachers a practical diagnostic.
Not every pressure is faithful, and not every laying upon is oppressive. The passage must name whether the action serves, arrests, commits, burdens, or protects. That distinction matters for preaching authority, discipleship, and pastoral care.
John.7.30
The epi prefix plus ballo gives a placing-upon or throwing-upon force, but idiom and context determine whether the action is physical placement, hostile seizure, committed action, or figurative restraint.
Scripture often speaks of hands, burdens, snares, and appointed times to show the moral direction of pressure. Epiballo joins that pattern by asking whether something laid upon another serves God's purpose, resists His witness, or burdens a conscience beyond the text.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain