Greek Form Guide

καθαρὸν (katharon) in Revelation 22:1: Adjective Accusative Singular Masculine

καθαρὸν (katharon) in Revelation 22:1

Textual Witness

καθαρὸν katharon Adjective Accusative Singular Masculine

The witness reads καθαρὸν in Revelation 22:1 with the morphology label "Adjective Accusative Singular Masculine"; this guide is limited to that exact occurrence in the Textus Receptus witness.

How The Form Affects Interpretation

The adjective sharpens the image of the river by highlighting its purity, so the verse communicates beauty, holiness, and life-giving clarity together.

How To Communicate It

For teaching and translation, it is best rendered as a descriptive quality of the river, such as clean or pure, while keeping the imagery tied to the verse.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Agreement in case, number, and gender helps show what the adjective modifies, but it does not by itself settle every interpretive question.
  • Do not turn grammatical gender into a theological gender claim, and do not claim more than the sentence and passage support.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Adjective: the word describes a noun by qualifying it as clean, pure, or unstained in a given context.

Case

Accusative: the form normally marks a direct object or a closely related complement, depending on the clause pattern.

Number

Singular: the form is grammatically singular here, matching a single item being described in the sentence.

Gender

Masculine: the form uses the masculine grammatical class in agreement, which by itself does not make a theological claim about sex or personhood.

What The Form Does In This Verse

Attached To

ποταμὸν ὕδατος ζωῆς

Governed By

The adjective agrees with ποταμὸν in case, number, and gender, so it modifies the river John is shown.

Role In The Phrase

It describes the river of the water of life as clean or pure, sharpening the vision's image of life-giving clarity.

What It Is Not Doing

It does not name a separate entity, and the adjective alone does not define why the river is pure apart from the vision.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The accusative adjective agrees with the river and directly shapes the vision's purity imagery.

Syntax Profile

Attributive adjective modifying ποταμὸν. describes the river of water of life as clean or pure. Attached to ποταμὸν καθαρὸν. Governed by agreement with the accusative singular masculine noun ποταμὸν. Agreement identifies what the adjective modifies; the vision supplies the theological imagery of life and purity.

Reader Question

What is described as pure? The adjective modifies the river, presenting the river of life as pure or clean.

Translation Effect

Direct: The adjective directly supports rendering the river as 'pure' or 'clean'.

Where Caution Is Needed

The adjective describes the river and should not be detached as a separate symbol. Purity language should be explained from Revelation 22:1 rather than from adjective agreement alone. Masculine agreement follows ποταμὸν and is not a gender claim.

Fallacies To Avoid

Agreement creates a separate theological symbol: Agreement shows what the adjective modifies; the passage determines how purity imagery should be taught. grammatical gender carries a theological claim: The gender label describes Greek form class or agreement and should not be made into a separate doctrinal claim.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads καθαρὸν in Revelation 22:1 with the morphology label "Adjective Accusative Singular Masculine"; this guide is limited to that exact occurrence in the Textus Receptus witness.

Lexical Identity

The lemma καθαρος means clean or pure, in literal or figurative senses, so the form contributes that quality to the river phrase.

Grammar In Context

Because it agrees with ποταμον, the adjective naturally modifies the river rather than standing as an independent idea, and the context presents a vision of the river's character.

Passage Meaning

The verse portrays a river of life as clean or pure, along with its brightness and heavenly source.

Canonical Fit

The wording fits the passage's wider imagery of holy life and divine clarity without forcing the adjective into a technical doctrinal claim.

Communication Use

In communication, the form helps readers hear the river as marked by purity, not merely as a generic stream.

Do Not Derive

Do not infer from the grammar alone that the form defines a separate symbol, a moral category, or a doctrine beyond the context of the vision.