κόσμου. (kosmou) in John 1:29: Noun Genitive Singular Masculine
κόσμου. (kosmou) in John 1:29
Textual Witness
The witness reads "τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου" in John 1:29, so the noun stands in a genitive relationship inside a compact phrase.
How The Form Affects Interpretation
The form narrows and relates the noun in a way that makes the phrase read as sin belonging to, associated with, or affecting the world.
How To Communicate It
This grammar helps convey that the Lamb's work is not merely private or local, but addresses the world's sin within the verse's proclamation.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Genitive case can show relationship, but the exact force must be read from the phrase and verse.
- Do not turn grammatical gender into a theological gender claim or a change in meaning.
What Does The Label Mean?
Noun: this form names a reality or sphere of reference, here the word "world".
Genitive: the form usually marks a relationship to another noun, often limiting or qualifying it in context.
Singular: the form presents the noun as one grammatically singular reference in this clause.
Masculine: the noun belongs to the masculine grammatical class, which here is a form feature and not a theological gender claim.
What The Form Does In This Verse
It is attached to "τὴν ἁμαρτίαν" in the phrase "τοῦ κόσμου."
The genitive is governed by the head noun "ἁμαρτίαν," and it describes the scope or relation of that sin in context.
It functions as a genitive modifier that identifies whose or what sort of sin is in view, namely the sin associated with the world.
It does not by itself decide every theological nuance of "world," and it does not force a specific doctrinal category beyond the phrase's immediate relation.
How Much The Form Matters Here
High: The genitive noun identifies the world as the scope or relation of the sin borne by the Lamb of God.
Genitive singular noun modifying sin. marks the sin as belonging to, associated with, or affecting the world. Attached to the sin-of-the-world phrase in John 1:29. Governed by the noun sin in John's proclamation. The genitive gives the proclamation breadth while the whole sentence identifies Jesus as the Lamb who takes it away.
Whose or what sin is in view? The genitive identifies the sin in relation to the world.
Direct: The form directly supports wording such as "the sin of the world."
The genitive expresses relation and scope but does not by itself settle every doctrinal question about the extent of atonement. World should be interpreted from John's immediate proclamation and broader Gospel usage, not from the case ending alone.
Genitive case alone settles atonement extent: The form marks relation to the world; the passage and canon must govern broader doctrinal synthesis. world is treated as a fixed technical label in every context: The local phrase and Gospel usage determine how the scope is heard.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads "τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου" in John 1:29, so the noun stands in a genitive relationship inside a compact phrase.
The lemma is κόσμος, commonly glossed "world," and the lexicon notes uses that can refer to the created order, humanity, or the ordered system in view.
Here the genitive naturally limits the noun "sin" by relation, so the phrase presents a sin associated with the world rather than an isolated abstract idea.
In John 1:29 the grammar supports the proclamation that the Lamb of God deals with the sin tied to the world in its present human and moral scope.
This fits the passage's larger witness to Jesus as God's Lamb and to redemption reaching beyond a narrow local setting.
For readers and teachers, the genitive helps the phrase communicate breadth and relation, while the surrounding sentence supplies the main claim about Jesus.
Do not derive from case alone a full theory of "world" or of sin's extent; keep the form subordinate to the verse's immediate wording.