What does ποτίζω (potízō) mean in the Bible?
Ποτίζω means to give drink, cause to drink, or water. Paul uses the verb literally and metaphorically across sharply different settings.
To furnish drink, irrigate
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
Ποτίζω means to give drink, cause to drink, or water. Paul uses the verb literally and metaphorically across sharply different settings.
Reader summary
Full entry for ποτίζω (G4222) · Open the biblical lexicon
Ποτίζω means to give drink, cause to drink, or water. Paul uses the verb literally and metaphorically across sharply different settings.
The BSB source-word alignment has 15 aligned rows for this entry. Common renderings include and held it up for [Jesus] to drink (2), gives (2), waters (2), drink (1), give [You] something to drink (1).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 10:42. Its strongest book concentrations include 1 Corinthians (5), Matthew (5), Mark (2), Luke (1).
Ποτίζω means to give drink, cause to drink, or water. Paul uses the verb literally and metaphorically across sharply different settings. Romans 12 commands believers to give an enemy food and drink rather than avenge themselves. First Corinthians 3 uses milk-giving for elementary instruction suited to an immature church, though the deeper problem is their jealousy and division.
First Corinthians 12 says all believers were made to drink of one Spirit as part of their incorporation into one body. The verb itself does not prove a sacramental mechanism or a fixed curriculum of “milk” and “solid food. ” It depicts provision and reception, with the context identifying water, nourishment, teaching, kindness, or shared life from the Spirit.
Paul uses ποτίζω for giving drink, supplying fitting nourishment, and sharing in the one Spirit. The concrete image serves enemy-love, pastoral instruction, and the unity of Christ's body.
For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, slave or free, and we were all given one Spirit to drink.
Being given one Spirit to drink underscores the common divine life of Jews and Greeks, slaves and free, within the one body.
On the contrary, “If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink. For in so doing, you will heap burning coals on his head.”
Giving an enemy drink replaces vengeance with active good while leaving final judgment to God.
I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for solid food. In fact, you are still not ready,
Paul's milk image describes instruction suited to immaturity, while jealousy and faction reveal why the Corinthians remain unready.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. To provide drink or water; figuratively, spiritual nourishment or the Spirit's empowering influence.
To provide drink or water; figuratively, spiritual nourishment or the Spirit's empowering influence.
(πότος), [in LXX chiefly for שָׁקָה hi. ;] to give to drink: with accusative of person(s), Mat.25:35, 37 25:42 27:48, Mrk.15:36, Luk.13:15, Rom.12:20; with dupl. accusative, Mat.10:42, Mrk.9:41; fig., γάλα, 1Co.3:2; ἐκ τ. οἴνου Rev.14:8; of plants, to water (Xen., Strab., al.; Gen.13:10), figuratively, 1Co.3:6-8 Metaphorical (cf. Isa.29:10 Sir.15:3), of the Spirit, 1Co.12:13.
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
15 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
I cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseI cause to drink, give to drink
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
Verse guides are not available for this word yet, so verse references remain plain evidence markers.
How this verb appears across 15 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 4 selected witnesses from 15 lexical occurrence verses.
ποτίζω is built from this root:
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
A simple act of giving drink can carry substantial pastoral weight. Romans 12 makes it an expression of enemy-love that refuses private vengeance and overcomes evil with good. First Corinthians 3 turns nourishment into a ministry question: Paul gives instruction suited to the hearers, but their jealousy and party spirit show that immaturity is moral as well as intellectual.
First Corinthians 12 uses drinking to speak of the shared gift of the Spirit within one body, cutting across ethnic and social status. These images should illuminate one another without being collapsed. The church is sustained by God's Spirit, taught with wise patience, and sent into concrete mercy. Teachers should not despise elementary instruction, manipulate hearers through claims of superior “solid food,” or spiritualize care until the thirsty enemy receives nothing.
God-given life produces embodied provision and communal unity.
1Cor.12.13
Ποτίζω is the causative counterpart to drinking: it means to give someone or something drink, water, or cause to drink. The object may be a person, plant, or metaphorical recipient. Context supplies the substance and theological significance.
The Lord gives water in the wilderness and promises life-giving waters to the thirsty. Jesus announces the Spirit as living water. Paul applies provision language to mercy, teaching, and the Spirit's shared life in Christ's body.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain