Greek · G4697

σπλαγχνίζομαι

To pity

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

σπλαγχνίζομαι G4697
Pronunciation splanchnízomai

What does σπλαγχνίζομαι (splanchnízomai) mean in the Bible?

σπλαγχνίζομαι is the Gospel writers' vivid verb for compassion that moves toward suffering. The local Greek index currently counts about 11 New Testament uses, with selected Gospel witnesses describing Jesus Himself being moved with compassion and parable settings where each figure must be read according to the parable's own aim.

Reader summary

Full entry for σπλαγχνίζομαι (G4697) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does σπλαγχνίζομαι (splanchnízomai) mean in the Bible?

σπλαγχνίζομαι is the Gospel writers' vivid verb for compassion that moves toward suffering. The local Greek index currently counts about 11 New Testament uses, with selected Gospel witnesses describing Jesus Himself being moved with compassion and parable settings where each figure must be read according to the parable's own aim.

How does the BSB render G4697?

The BSB source-word alignment has 12 aligned rows for this entry. Common renderings include He had compassion (4), I have compassion (2), Moved with compassion (2), had compassion [on him] (1), have compassion (1).

Where does σπλαγχνίζομαι (splanchnízomai) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 9:36. Its strongest book concentrations include Matthew (5), Mark (4), Luke (3).

What This Word Actually Means

σπλαγχνίζομαι is the Gospel writers' vivid verb for compassion that moves toward suffering. The local Greek index currently counts about 11 New Testament uses, with selected Gospel witnesses describing Jesus Himself being moved with compassion and parable settings where each figure must be read according to the parable's own aim. The word is physical and concrete: σπλάγχνα names the inward parts.

In passages such as Luke 7:13, Matthew 9:36, Mark 1:41, and Mark 9:22, the compassion described is not detached sympathy but mercy that moves toward action. This companion therefore lets each passage govern the claim: sometimes the result is healing, sometimes teaching or mission, and in parables the application differs by context.

Sources