What does זוּר (zar) mean in the Bible?
זוּר (zar): Fundamental sense of turning aside or away creates spectrum: spatial alienation (foreigner) through moral estrangement (adultery, profaneness).
To turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner , strange , profane ; specifically (active participle) to commit adultery
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
זוּר (zar): Fundamental sense of turning aside or away creates spectrum: spatial alienation (foreigner) through moral estrangement (adultery, profaneness).
Full entry for זוּר (H2114) · Open the biblical lexicon
זוּר (zar): Fundamental sense of turning aside or away creates spectrum: spatial alienation (foreigner) through moral estrangement (adultery, profaneness).
The BSB source-word alignment has 77 aligned rows for this entry. Common renderings include Foreigners (6), strangers (6), of foreigners (4), outsider (4), unauthorized (4).
The source-word alignment first shows this entry at Exodus 29:33. Its strongest book concentrations include Proverbs (14), Isaiah (10), Ezekiel (8), Numbers (8).
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Hebrew word. Fundamental sense of turning aside or away creates spectrum: spatial alienation (foreigner) through moral estrangement (adultery, profaneness).
Fundamental sense of turning aside or away creates spectrum: spatial alienation (foreigner) through moral estrangement (adultery, profaneness).
to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery BDB: be a stranger Usage: (come from) another (man, place), fanner, go away, (e-) strange(-r, thing, woman).
How the stem changes the meaning of this verb across the biblical text.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 4 selected witnesses from 77 lexical occurrence verses.
זוּר is a primitive root - no further derivation.
The risk is heightened when financial pledges involve unknown individuals. Hosea 5:1-7
The term symbolizes temptation that violates covenant faithfulness. Proverbs 11:15
The imagery emphasizes that immoral behavior can benefit outsiders while damaging one's own life and household. Proverbs 5:1-6
Symbolizes covenant unfaithfulness. Proverbs 5:7-14
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain