The book of Ezra is traditionally associated with Ezra the priest-scribe, though Ezra 4 continues the account of the first return and temple rebuilding before Ezra personally appears in the narrative.
Opposition to the Rebuilding Work
The work of God must be guarded from compromise and continued through opposition, because enemies may resist restoration through deceit, fear, accusation, and worldly power.
Reading a chapter
What this page is: Each chapter page shows the big idea, the argument flow, key original-language terms, doctrine connections, and passage units, all in one place.
How to use it: Start with the Overview tab to get the chapter's main point. Then move to Passages to study individual units, or Language to trace key terms.
Going deeper: The Doctrines and Motifs tabs show how this chapter connects to the broader biblical story.
The work of God must be guarded from compromise and continued through opposition, because enemies may resist restoration through deceit, fear, accusation, and worldly power.
Ezra 4 argues that covenant restoration faces real opposition. The adversaries first appear as potential partners, but their later actions expose their hostility. Faithful rebuilding therefore requires discernment as well as courage. The chapter also shows that opposition may use official channels, public accusation, historical distortion, and political force. Yet the stoppage of the work is not the collapse of God's promise. It is a temporary interruption within the Lord's larger restoration purpose.
The restored postexilic community and later covenant readers who needed to understand that the work of restoration would face opposition, intimidation, accusation, and political obstruction.
Ezra 4 follows the laying of the temple foundation in Ezra 3. The returned exiles have begun rebuilding the house of the Lord in Jerusalem, but surrounding peoples now attempt to disrupt and halt the work.
The work of God must be guarded from compromise and continued through opposition, because enemies may resist restoration through deceit, fear, accusation, and worldly power.
The book of Ezra is traditionally associated with Ezra the priest-scribe, though Ezra 4 continues the account of the first return and temple rebuilding before Ezra personally appears in the narrative.
The restored postexilic community and later covenant readers who needed to understand that the work of restoration would face opposition, intimidation, accusation, and political obstruction.
Ezra 4 follows the laying of the temple foundation in Ezra 3. The returned exiles have begun rebuilding the house of the Lord in Jerusalem, but surrounding peoples now attempt to disrupt and halt the work.
- The returned community is small, vulnerable, and dependent on imperial permission. Opposition comes through religious compromise, discouragement, fear, bribery, accusation, and royal decree.
The chapter reflects the political realities of Persian imperial administration. Local opponents could appeal to royal authority by accusing Jerusalem of rebellion, sedition, and danger to imperial revenue.
Ezra 4 shows that postexilic restoration is contested. The Lord has stirred His people to rebuild, but covenant restoration unfolds amid hostility from surrounding peoples and delayed completion of the temple.
The enemies of Judah move from deceptive partnership to intimidation, accusation, and political force, causing the rebuilding work to stop until the prophetic renewal under Darius.
Theological exposition and fulfillment
Ezra 4 displays the pattern of opposition that will find its deepest expression against Christ. God's work of restoration is resisted through false offers, fear, accusation, and worldly authority. Yet the gospel announces that human opposition cannot overthrow God's saving purpose. Christ was falsely accused, rejected, and handed over through political and religious hostility, but through the cross and resurrection God accomplished the greater restoration of His people.
The halted temple work points beyond itself to the unstoppable work of Christ, who builds His church and secures access to God.
Enemies approach under the appearance of shared worship.
The leaders refuse partnership in the rebuilding of the Lord's house.
The opponents discourage, frighten, and politically frustrate the builders.
The narrator broadens the view to show continuing hostility in later Persian reigns.
The enemies frame Jerusalem as rebellious and economically dangerous to the empire.
Artaxerxes issues a decree to stop the work.
The opponents use the decree to halt the work until the reign of Darius.
- 1-2: The enemies of Judah and Benjamin ask to help rebuild the temple, claiming they worship the same God.
- 3: Zerubbabel, Jeshua, and the family heads refuse the partnership and insist that the returned exiles must build as commanded.
- 4-5: The opponents seek to weaken the hands of the people and frustrate the rebuilding efforts.
- 6-7: The narrator summarizes continuing accusations during the reigns of Xerxes and Artaxerxes.
- 8-16: A formal complaint portrays Jerusalem as a rebellious city whose rebuilding would threaten imperial authority.
- 17-22: Artaxerxes orders the rebuilding stopped until further decree.
- 23-24: The enemies use force to halt the work on the house of God until the second year of Darius.
Theological Argument
Ezra 4 argues that covenant restoration faces real opposition. The adversaries first appear as potential partners, but their later actions expose their hostility. Faithful rebuilding therefore requires discernment as well as courage. The chapter also shows that opposition may use official channels, public accusation, historical distortion, and political force. Yet the stoppage of the work is not the collapse of God's promise. It is a temporary interruption within the Lord's larger restoration purpose.
From deceptive alliance, to covenant refusal, to intimidation, to political accusation, to forced stoppage.
- 1.Not every offer of religious partnership serves the work of the Lord.
- 2.Opposition often reveals itself after compromise is refused.
- 3.Fear and discouragement are weapons against obedience.
- 4.Worldly power can be used to resist covenant faithfulness.
- 5.A halt in visible progress is not the death of God's promise.
Theological Focus
- Opposition to God's restorative work
- Covenant discernment
- Guarding worship from compromised partnership
- Discouragement and fear as tools of resistance
- The misuse of political power
- The vulnerability of the restored remnant
- The temporary nature of opposition under God's sovereignty
- Perseverance in delayed restoration
- Discernment in partnership
- Opposition after obedience
- Fear as a weapon
- Accusation against God's people
- Restoration delayed but not defeated
- Worldly power under divine sovereignty
- Spiritual Discernment
- Perseverance
- Doctrine of Worship
- Providence
- People of God
- Sin and Opposition
- Christology
Theological Themes
The leaders refuse a seemingly helpful offer because the work of the Lord cannot be built on compromised covenant foundations.
The opposition rises immediately after the hopeful rebuilding of Ezra 3, showing that progress in obedience often provokes resistance.
The enemies make the people afraid to build, revealing that intimidation can be as dangerous as open violence.
The opponents portray Jerusalem as rebellious and dangerous, weaponizing partial historical truth for destructive ends.
The work stops, but the broader narrative will show that the Lord continues His purpose through prophetic exhortation and renewed royal authorization.
Persian decrees matter in the chapter, but they do not outrank the Lord's covenant purpose.
Covenant Significance
Ezra 4 shows that covenant restoration must be protected from syncretistic compromise and external intimidation. The returned community is responsible to rebuild the temple according to the Lord's command and the decree of Cyrus, but enemies attempt to disrupt that mission. The chapter teaches that restoration requires covenant boundaries, faithful leadership, and perseverance when the work of worship is opposed.
- Covenant worship must be guarded - The leaders refuse partnership from adversaries because rebuilding the temple is not merely a public works project but a covenant act of worship.
- The remnant remains vulnerable - The returned community does not possess political strength. Their faithfulness is tested under pressure.
- Opposition seeks to weaken obedience - The enemies attempt to discourage the builders and make them afraid.
- Restoration unfolds through delay - The work stops for a period, showing that covenant restoration may be delayed without being abandoned by God.
- The temple remains central - The conflict concerns the rebuilding of the house of God, making worship the center of the controversy.
- Exodus 23:32-33 - Israel was warned against covenant partnership with peoples whose worship would lead them into sin.
- Deuteronomy 7:1-6 - The covenant people were called to preserve holy distinction in relation to surrounding nations.
- 2 Kings 17:24-41 - The background of mixed worship in Samaria helps explain the religious claims and covenant danger in Ezra 4.
- Haggai 1:1-15 - Haggai later confronts the people for leaving the Lord's house unfinished and calls them to resume the work.
- Zechariah 4:6-10 - Zechariah encourages Zerubbabel that the work will be completed not by human might but by the Lord's Spirit.
Canonical Connections
The refusal of adversarial partnership reflects the Old Testament concern that God's people not blend covenant worship with compromised religion.
The religious claims of the opponents should be read against the background of mixed worship after Assyrian resettlement.
The joy of Ezra 3 is immediately followed by opposition in Ezra 4, showing the contested nature of restoration.
The stoppage in Ezra 4 prepares for the prophetic ministries of Haggai and Zechariah that stir the people to resume rebuilding.
The accusations against Jerusalem anticipate the pattern of false accusation and political pressure that culminates in Christ's trial.
The halted temple work points forward by contrast to Christ's promise that He will build His church and the gates of Hades will not overcome it.
Cross References
Ezra 4 displays the pattern of opposition that will find its deepest expression against Christ. God's work of restoration is resisted through false offers, fear, accusation, and worldly authority. Yet the gospel announces that human opposition cannot overthrow God's saving purpose. Christ was falsely accused, rejected, and handed over through political and religious hostility, but through the cross and resurrection God accomplished the greater restoration of His people.
The halted temple work points beyond itself to the unstoppable work of Christ, who builds His church and secures access to God.
- Opposition cannot defeat God's saving purpose - The work is delayed, but not destroyed. In the gospel, apparent defeat becomes the stage for God's victory.
- False accusation points toward Christ's suffering - The accusations against Jerusalem anticipate the greater false accusations brought against Jesus.
- The temple work anticipates Christ's greater building work - The contested rebuilding of the temple points forward to Christ, who builds God's people into a dwelling place by the Spirit.
- Faithfulness requires separation from compromise - The gospel creates a holy people who welcome sinners to Christ without surrendering the truth and worship of God.
- Do not turn Ezra 4 into a generic lesson about ignoring critics without attending to covenant faithfulness.
- Do not use the chapter to justify harshness toward outsiders · the issue is compromised participation in the holy work of temple rebuilding.
- Do not treat opposition as equal to failure. The cross itself shows that God's victory may pass through apparent defeat.
- Do not preach separation from compromise without also preaching the grace of Christ that gathers former enemies into God's people through repentance and faith.
Primary Emphasis
Ezra 4 contributes to the Christ-centered storyline by showing that the restoration of God's dwelling place is opposed by enemies, compromised religion, accusation, and worldly power. This anticipates the greater opposition faced by Christ, the true temple and faithful servant of God. He was accused, rejected, opposed by religious and political powers, and yet through His death and resurrection God accomplished the greater restoration.
The halted temple work also points forward to the need for a final builder whose work cannot be stopped by human opposition.
Chapter Contribution
Ezra 4 argues that covenant restoration faces real opposition. The adversaries first appear as potential partners, but their later actions expose their hostility. Faithful rebuilding therefore requires discernment as well as courage. The chapter also shows that opposition may use official channels, public accusation, historical distortion, and political force. Yet the stoppage of the work is not the collapse of God's promise. It is a temporary interruption within the Lord's larger restoration purpose.
The passage contributes to a broader biblical pattern in which God's purposes move forward through accusation and political pressure, ultimately seen in Christ's unjust condemnation and victorious resurrection.
The guarded rebuilding of the temple belongs to the canonical trajectory fulfilled in Christ, who establishes access to God without compromise and builds His people into God's dwelling by the Spirit.
The leaders of Judah preserve the covenant responsibility of the returned community by refusing participation that would compromise the temple project.
The rebuilding of the Lord's temple cannot be governed by mixed worship or syncretistic partnership; the identity of the worshiping community matters because the worship belongs to the Lord.
The passage shows opposition moving through accusation, bureaucratic pressure, royal fear, and coercive enforcement against the restoration of God's people.
Earthly powers can delay visible restoration, but the canonical story presses toward God's unshakable kingdom, fulfilled in Christ the faithful King.
Zerubbabel, Jeshua, and the family heads act as guardians of worship and mission, demonstrating that faithful leadership includes saying no to seemingly useful but spiritually compromising alliances.
The people of Judah face discouragement, fear, and political obstruction, demonstrating that obedience to God's work often continues under prolonged pressure.
The same God who stirred Cyrus and the returnees permits opposition to arise, yet the broader narrative will show that opposition cannot finally overthrow His restoration purpose.
The halt in rebuilding is real, but Ezra's larger narrative places even political delay beneath the Lord's governing purpose, which will continue through prophetic word and later decree.
The passage shows that opposition may appear first as an offer of help, requiring leaders to test claims of shared devotion by covenant truth rather than surface language.
The returned community is not autonomous or powerful; it remains dependent on God's preservation while living under foreign authority.
By ending with the stopped temple work, the passage prepares for the prophetic word in Ezra 5, where God's speech will renew courage and action.
Jerusalem's history of rebellion is not wholly fabricated, but the opponents use that memory selectively to obstruct restoration rather than to pursue justice or truth.
The leaders recognize that the offer of partnership from adversaries would compromise the covenant work.
The chapter exposes discouragement and delay as pressures that must be endured in the work of restoration.
The rebuilding of the temple is guarded because worship of the Lord must not be shaped by compromised alliances.
Even imperial opposition and delays remain within the larger scope of God's sovereign purpose.
The returned community must preserve covenant identity and responsibility in the face of external pressure.
The chapter shows sin's resistance to God's restorative work through deceit, intimidation, accusation, and coercion.
The pattern of rejected restoration and false accusation anticipates the opposition faced by Christ, the true temple and final restorer.
Theological exposition and fulfillment
- Ezra 4 displays the pattern of opposition that will find its deepest expression against Christ. God's work of restoration is resisted through false offers, fear, accusation, and worldly authority. Yet the gospel announces that human opposition cannot overthrow God's saving purpose. Christ was falsely accused, rejected, and handed over through political and religious hostility, but through the cross and resurrection God accomplished the greater restoration of His people. The halted temple work points beyond itself to the unstoppable work of Christ, who builds His church and secures access to God.
Form in passage Masculine · Plural · Construct What is this?
Sense adversary, enemy, foe, one who causes distress
Definition An enemy or opponent who brings pressure or distress.
References Ezra 4:1
Lexicon adversary, enemy, foe, one who causes distress
Why it matters The narrator identifies the offerers as adversaries before recording their request, shaping the reader's interpretation of their proposed partnership.
Form in passage Qal · Participle active What is this?
Sense to build, rebuild, establish
Definition To build or construct, often used for cities, houses, altars, and temples.
References Ezra 4:1-4, 24
Lexicon to build, rebuild, establish
Why it matters The conflict of the chapter centers on who may participate in rebuilding and whether the work can continue.
Cross-language bridge 4 links · View in lexicon
Form in passage Qal · Imperfect · 1st Person · Common · Plural What is this?
Sense to seek, inquire, consult, worshipfully seek
Definition To seek, inquire of, or pursue, sometimes in relation to worship.
References Ezra 4:2
Lexicon to seek, inquire, consult, worshipfully seek
Why it matters The opponents claim to seek the Lord, but their conduct reveals that religious language can be deceptive.
Form in passage Qal · Participle active What is this?
Sense to sacrifice, slaughter for offering
Definition To offer a sacrifice, especially in worship.
References Ezra 4:2
Lexicon to sacrifice, slaughter for offering
Why it matters The adversaries claim sacrificial practice, but Ezra 4 distinguishes external religious activity from covenant faithfulness.
Form in passage Piel · Participle active What is this?
Sense to sink, relax, weaken, let drop
Definition To weaken, slacken, or make the hands drop.
References Ezra 4:4
Lexicon to sink, relax, weaken, let drop
Why it matters The opposition targets the people's strength and morale, attempting to stop obedience through discouragement.
Sense to terrify, trouble, make afraid
Definition To alarm, terrify, or trouble someone.
References Ezra 4:4
Lexicon to terrify, trouble, make afraid
Why it matters Fear is one of the primary weapons used to halt the rebuilding work.
Form in passage Qal · Participle active What is this?
Sense to counsel, advise, plan
Definition To advise, counsel, or devise plans.
References Ezra 4:5
Lexicon to counsel, advise, plan
Why it matters The enemies hire counselors to frustrate the rebuilding plans, showing organized and strategic opposition.
Form in passage Feminine · Singular · Absolute What is this?
Sense accusation, hostility
Definition An accusation or hostile charge brought against someone.
References Ezra 4:6
Lexicon accusation, hostility
Why it matters The chapter shows accusation as a formal weapon against God's people and their restoration work.
Sense rebellion, revolt
Definition Rebellion or revolt against authority.
References Ezra 4:12, 15, 19
Lexicon rebellion, revolt
Why it matters The opponents frame Jerusalem as politically rebellious in order to persuade the king to stop the work.
Sense to cease, stop, make idle
Definition To stop, cease, or bring work to an end.
References Ezra 4:21, 23-24
Lexicon to cease, stop, make idle
Why it matters The chapter climaxes in the forced cessation of rebuilding until the reign of Darius.
Lexicon data: MorphGNT Strong's Dictionary XML (CC0) · Open Scriptures Hebrew Bible (CC BY 4.0) · Open Scriptures Hebrew Lexicon (CC BY 4.0) · STEPBible Data (CC BY 4.0) · Full details
C.F. Keil & F. Delitzsch, Commentary on the Old Testament (1861–91) — public domain
To form readers who understand that God's restoration work is opposed but not overruled by compromise, intimidation, accusation, or political force.
To help believers and churches stand firm in faithful work when fear, discouragement, and misrepresentation press against obedience.
Discerning, courageous, patient faithfulness under opposition.
- Test offers of partnership by covenant faithfulness, not merely usefulness.
- Refuse to let fear become the deciding voice in obedience.
- Encourage weary builders whose hands have been weakened by criticism.
- Pray for wisdom when accusations distort the work of God.
- Continue preparing for obedience even when visible progress is delayed.
- Keep worship and doctrine guarded without becoming harsh, suspicious, or proud.
- Ezra 4 strongly warns against naive partnership, fear-driven retreat, and the discouraging power of accusation. The chapter teaches that enemies of God's work may begin with offers of help, then turn to intimidation and political obstruction when covenant boundaries are maintained.
- The leaders are being unnecessarily exclusive when they refuse help. - The text identifies the offerers as adversaries, and their later actions reveal that the refusal was covenant discernment, not pride.
- All cooperation with outsiders is always forbidden. - The issue in Ezra 4 is compromised participation in the covenant rebuilding of the temple by adversaries, not ordinary civic interaction or lawful cooperation in every setting.
- Opposition means the work was outside God's will. - The work was commanded and authorized, yet still opposed. Opposition is not proof of disobedience.
- The enemies' accusations are completely invented with no historical basis. - Jerusalem did have a history of resisting foreign domination, but the opponents weaponized that history to stop God's restorative work.
- The halt in rebuilding means God's plan failed. - The halt is temporary. Ezra 5-6 will show renewed prophetic encouragement and eventual completion.
- Discouragement is a small matter compared with open persecution. - Ezra 4 presents discouragement and fear as serious tools used to weaken obedience.
- Where am I tempted to accept help that would compromise faithfulness to the Lord?
- Do I assume opposition means I misunderstood God's will?
- How do discouragement and fear weaken my obedience more subtly than open attack?
- When accused or misunderstood, do I respond with faithfulness or collapse into self-protection?
- What covenant boundaries must be guarded in worship, leadership, doctrine, and mission?
- Where has delay made me passive in work God has called me to continue?
- How can our church remain welcoming without becoming undiscerning about spiritual partnership?
- Teach discernment without suspicion - Ezra 4 does not call God's people to paranoia, but it does call them to recognize that spiritual language can be used to mask opposition.
- Strengthen discouraged builders - Those rebuilding after loss often face fear, criticism, and delay. They need to be reminded that opposition does not cancel calling.
- Guard worship and doctrine from compromise - The temple work belonged to the covenant community under God's command. Churches must guard the worship and teaching of God with humble firmness.
- Prepare people for accusation - Faithful obedience may be misrepresented. Pastoral leadership must train believers not to be ruled by slander or distorted narratives.
- Interpret delays through God's larger story - The work stops in Ezra 4, but the story continues. Delays must be met with faith, prayer, and readiness to obey when the Lord renews the work.
- Name discouragement as a real enemy of obedience - The enemies weaken the hands of the people. Pastoral care must treat discouragement as spiritually significant, not merely emotional inconvenience.
Ezra 4 trains churches to expect misrepresentation without abandoning biblical priorities.
Zerubbabel, Jeshua, and the heads of families model the need for firm covenant discernment when the work is vulnerable.
When opposition makes the work feel impossible, Ezra 4 reminds servants that a temporary halt is not final defeat.
New beginnings can attract both genuine help and dangerous compromise. Leaders must distinguish between the two.
The chapter helps believers see that accusation is not new and that God's people must remain steady under distorted claims.
The Biblical World
Chapter At A Glance
The enemies of Judah move from deceptive partnership to intimidation, accusation, and political force, causing the rebuilding work to stop until the prophetic renewal under Darius.
Ezra 4 shows that covenant restoration must be protected from syncretistic compromise and external intimidation. The returned community is responsible to rebuild the temple according to the Lord's command and the decree of Cyrus, but enemies attempt to disrupt that mission. The chapter teaches that restoration requires covenant boundaries, faithful leadership, and perseverance when the work of worship is opposed.
Ezra 4 displays the pattern of opposition that will find its deepest expression against Christ. God's work of restoration is resisted through false offers, fear, accusation, and worldly authority. Yet the gospel announces that human opposition cannot overthrow God's saving purpose. Christ was falsely accused, rejected, and handed over through political and religious hostility, but through the cross and resurrection God accomplished the greater restoration of His people.
The halted temple work points beyond itself to the unstoppable work of Christ, who builds His church and secures access to God.
Discerning, courageous, patient faithfulness under opposition.
Focus Points
- Opposition to God's restorative work
- Covenant discernment
- Guarding worship from compromised partnership
- Discouragement and fear as tools of resistance
- The misuse of political power
- The vulnerability of the restored remnant
- The temporary nature of opposition under God's sovereignty
- Perseverance in delayed restoration
- Discernment in partnership
- Opposition after obedience
- Fear as a weapon
- Accusation against God's people
- Restoration delayed but not defeated
- Worldly power under divine sovereignty
- Spiritual Discernment
- Perseverance
- Doctrine of Worship
- Providence
- People of God
- Sin and Opposition
- Christology
Cross References
Passages
Chapter opening: Ezra 4:1-5
Ezr 4:6-7 And in the reign of Ahashverosh, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. שׂטנה, not to mention the name of the well, Gen 26:21, occurs here only, and means, according to its derivation from שׂטן, to bear enmity, the enmity; hence here, the accusation. ישׁבי על belongs to שׂטנה, not to כּתבוּ; the letter was sent, not to the inhabitants of Judah, but to the king against the Jews.
The contents of this letter are not given, but may be inferred from the designation שׂטנה. The letter to Artachshasta then follows, Ezr 4:7-16. In his days, i. e. , during his reign, wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions. כּנותו, for which the Keri offers the ordinary form כּנותיו mrof yra, occurs only here in the Hebrew sections, but more frequently in the Chaldee (comp.
Ezr 4:9, Ezr 4:17, Ezr 4:23; Ezr 5:3, and elsewhere), in the sense of companions or fellow-citizens; according to Gesenius, it means those who bear the same surname (Kunje) together with another, though Ewald is of a different opinion; see §117, b , note. The singular would be written כּנת (Ewald, §187, d ). And the writing of the letter was written in Aramaean (i.
e. , with Aramaean characters), and interpreted in (i. e. , translated into) Aramaean. נשׁתּון is of Aryan origin, and connected with the modern Persian nuwishten , to write together; it signifies in Hebrew and Chaldee a letter: comp. Ezr 4:18, where נשׁתּונא is used for אגּרתּא of Ezr 4:11. Bertheau translates הנּשׁתּון כּתב, copy of the letter, and regards it as quite identical with the Chaldee אגּרתּא פּרשׁגן, Ezr 4:11; he can hardly, however, be in the right.
כּתב does not mean a transcript or copy, but only a writing (comp. Est 4:8). This, too, does away with the inference “that the writer of this statement had before him only an Aramaean translation of the letter contained in the state-papers or chronicles which he made use of. ” It is not כּתב, the copy or writing, but הנּשׁתּון, the letter, that is the subject of ארמית מתרגּם, interpreted in Aramaean.
This was translated into the Aramaean or Syrian tongue. The passage is not to be understood as stating that the letter was drawn up in the Hebrew or Samaritan tongue, and then translated into Aramaean, but simply that the letter was not composed in the native language of the writers, but in Aramaean. Thus Gesenius rightly asserts, in his Thes . p. 1264, et lingua aramaea scripta erat ; in saying which תרגם does not receive the meaning concepit , expressit , but retains its own signification, to interpret, to translate into another language.
The writers of the letter were Samaritans, who, having sprung from the intermingling of the Babylonian settlers brought in by Esarhaddon and the remnants of the Israelitish population, spoke a language more nearly akin to Hebrew than to Aramaean, which was spoken at the Babylonian court, and was the official language of the Persian kings and the Persian authorities in Western Asia. This Aramaean tongue had also its own characters, differing from those of the Hebrew and Samaritan.
This is stated by the words ארמית כּתוּב, whence Bertheau erroneously infers that this Aramaean writing was written in other than the ordinary Aramaean, and perhaps in Hebrew characters. This letter, too, of Bishlam and his companions seems to be omitted. There follows, indeed, in Ezr 4:8, etc. , a letter to King Artachshasta, of which a copy is given in Ezr 4:11-16; but the names of the writers are different from those mentioned in Ezr 4:7.
The three names, Bishlam, Mithredath, and Tabeel (Ezr 4:7), cannot be identified with the two names Rehum and Shimshai (Ezr 4:8). When we consider, however, that the writers named in Ezr 4:8 were high officials of the Persian king, sending to the monarch a written accusation against the Jews in their own and their associates’ names, it requires but little stretch of the imagination to suppose that these personages were acting at the instance of the adversaries named in Ezr 4:7, the Samaritans Bishlam, Mithredath, and Tabeel, and merely inditing the complaints raised by these opponents against the Jews.
This view, which is not opposed by the כּתב of Ezr 4:7, - this word not necessarily implying an autograph, - commends itself to our acceptance, first, because the notion that the contents of this letter are not given finds no analogy in Ezr 4:6, where the contents of the letter to Ahashverosh are sufficiently hinted at by the word שׂטנה; while, with regard to the letter of Ezr 4:7, we should have not a notion of its purport in case it were not the same which is given in Ezr 4:8, etc. Besides, the statement concerning the Aramaean composition of this letter would have been utterly purposeless if the Aramaean letter following in Ezr 4:8 had been an entirely different one.
The information concerning the language in which the letter was written has obviously no other motive than to introduce its transcription in the original Aramaean. This conjecture becomes a certainty through the fact that the Aramaean letter follows in Ezr 4:8 without a copula of any kind. If any other had been intended, the ו copulative would not more have been omitted here than in Ezr 4:7.
The letter itself, indeed, does not begin till Ezr 4:9, while Ezr 4:8 contains yet another announcement of it. This circumstance, however, is explained by the fact that the writers of the letters are other individuals than those named in Ezr 4:7, but chiefly by the consideration that the letter, together with the king’s answer, being derived from an Aramaean account of the building of the temple, the introduction to the letter found therein was also transcribed.
Ezr 4:6-7 And in the reign of Ahashverosh, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. שׂטנה, not to mention the name of the well, Gen 26:21, occurs here only, and means, according to its derivation from שׂטן, to bear enmity, the enmity; hence here, the accusation. ישׁבי על belongs to שׂטנה, not to כּתבוּ; the letter was sent, not to the inhabitants of Judah, but to the king against the Jews.
The contents of this letter are not given, but may be inferred from the designation שׂטנה. The letter to Artachshasta then follows, Ezr 4:7-16. In his days, i. e. , during his reign, wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions. כּנותו, for which the Keri offers the ordinary form כּנותיו mrof yra, occurs only here in the Hebrew sections, but more frequently in the Chaldee (comp.
Ezr 4:9, Ezr 4:17, Ezr 4:23; Ezr 5:3, and elsewhere), in the sense of companions or fellow-citizens; according to Gesenius, it means those who bear the same surname (Kunje) together with another, though Ewald is of a different opinion; see §117, b , note. The singular would be written כּנת (Ewald, §187, d ). And the writing of the letter was written in Aramaean (i.
e. , with Aramaean characters), and interpreted in (i. e. , translated into) Aramaean. נשׁתּון is of Aryan origin, and connected with the modern Persian nuwishten , to write together; it signifies in Hebrew and Chaldee a letter: comp. Ezr 4:18, where נשׁתּונא is used for אגּרתּא of Ezr 4:11. Bertheau translates הנּשׁתּון כּתב, copy of the letter, and regards it as quite identical with the Chaldee אגּרתּא פּרשׁגן, Ezr 4:11; he can hardly, however, be in the right.
כּתב does not mean a transcript or copy, but only a writing (comp. Est 4:8). This, too, does away with the inference “that the writer of this statement had before him only an Aramaean translation of the letter contained in the state-papers or chronicles which he made use of. ” It is not כּתב, the copy or writing, but הנּשׁתּון, the letter, that is the subject of ארמית מתרגּם, interpreted in Aramaean.
This was translated into the Aramaean or Syrian tongue. The passage is not to be understood as stating that the letter was drawn up in the Hebrew or Samaritan tongue, and then translated into Aramaean, but simply that the letter was not composed in the native language of the writers, but in Aramaean. Thus Gesenius rightly asserts, in his Thes . p. 1264, et lingua aramaea scripta erat ; in saying which תרגם does not receive the meaning concepit , expressit , but retains its own signification, to interpret, to translate into another language.
The writers of the letter were Samaritans, who, having sprung from the intermingling of the Babylonian settlers brought in by Esarhaddon and the remnants of the Israelitish population, spoke a language more nearly akin to Hebrew than to Aramaean, which was spoken at the Babylonian court, and was the official language of the Persian kings and the Persian authorities in Western Asia. This Aramaean tongue had also its own characters, differing from those of the Hebrew and Samaritan.
This is stated by the words ארמית כּתוּב, whence Bertheau erroneously infers that this Aramaean writing was written in other than the ordinary Aramaean, and perhaps in Hebrew characters. This letter, too, of Bishlam and his companions seems to be omitted. There follows, indeed, in Ezr 4:8, etc. , a letter to King Artachshasta, of which a copy is given in Ezr 4:11-16; but the names of the writers are different from those mentioned in Ezr 4:7.
The three names, Bishlam, Mithredath, and Tabeel (Ezr 4:7), cannot be identified with the two names Rehum and Shimshai (Ezr 4:8). When we consider, however, that the writers named in Ezr 4:8 were high officials of the Persian king, sending to the monarch a written accusation against the Jews in their own and their associates’ names, it requires but little stretch of the imagination to suppose that these personages were acting at the instance of the adversaries named in Ezr 4:7, the Samaritans Bishlam, Mithredath, and Tabeel, and merely inditing the complaints raised by these opponents against the Jews.
This view, which is not opposed by the כּתב of Ezr 4:7, - this word not necessarily implying an autograph, - commends itself to our acceptance, first, because the notion that the contents of this letter are not given finds no analogy in Ezr 4:6, where the contents of the letter to Ahashverosh are sufficiently hinted at by the word שׂטנה; while, with regard to the letter of Ezr 4:7, we should have not a notion of its purport in case it were not the same which is given in Ezr 4:8, etc. Besides, the statement concerning the Aramaean composition of this letter would have been utterly purposeless if the Aramaean letter following in Ezr 4:8 had been an entirely different one.
The information concerning the language in which the letter was written has obviously no other motive than to introduce its transcription in the original Aramaean. This conjecture becomes a certainty through the fact that the Aramaean letter follows in Ezr 4:8 without a copula of any kind. If any other had been intended, the ו copulative would not more have been omitted here than in Ezr 4:7.
The letter itself, indeed, does not begin till Ezr 4:9, while Ezr 4:8 contains yet another announcement of it. This circumstance, however, is explained by the fact that the writers of the letters are other individuals than those named in Ezr 4:7, but chiefly by the consideration that the letter, together with the king’s answer, being derived from an Aramaean account of the building of the temple, the introduction to the letter found therein was also transcribed.
Ezr 4:8 The writers of the letter are designated by titles which show them to have been among the higher functionaries of Artachshasta. Rehum is called טעם בּעל, dominus consilii v. decreti , by others consiliarius , royal counsellor, probably the title of the Persian civil governor (erroneously taken for a proper name in lxx, Syr. , Arab.) ; Shimshai, ספרא, the Hebrew סופר, scribe, secretary.
כּנמא is interpreted by Rashi and Aben Ezra by כּאשׁר נאמר, as we shall say; נמא is in the Talmud frequently an abbreviation of נאמר or נימר, of like signification with לאמר: as follows.
Ezr 4:9-11 After this introduction we naturally look for the letter itself in Ezr 4:9, instead of which we have (Ezr 4:9 and Ezr 4:10) a full statement of who were the senders; and then, after a parenthetical interpolation, “This is the copy of the letter,” etc. , the letter itself in Ezr 4:11. The statement is rather a clumsy one, the construction especially exhibiting a want of sequence.
The verb to אדין is wanting; this follows in Ezr 4:11, but as an anacoluthon, after an enumeration of the names in Ezr 4:9 and Ezr 4:10 with שׁלחוּ. The sentence ought properly to run thus: “Then (i. e. , in the days of Artachshasta) Rehum, etc. , sent a letter to King Artachshasta, of which the following is a copy: Thy servants, the men on this side the river,” etc.
The names enumerated in Ezr 4:9 and Ezr 4:10 were undoubtedly all inserted in the superscription or preamble of the letter, to give weight to the accusation brought against the Jews. The author of the Chaldee section of the narrative, however, has placed them first, and made the copy of the letter itself begin only with the words, “Thy servants,” etc. First come the names of the superior officials, Rehum and Shimshai, and the rest of their companions.
The latter are then separately enumerated: The Dinaites, lxx Δειναῖοι, - so named, according to the conjecture of Ewald ( Gesch . iii. p. 676), from the Median city long afterwards called Deinaver (Abulf. Geógr . ed. Paris. p. 414); the Apharsathchites, probably the Pharathiakites of Strabo (15:3. 12) (Παρητακηνοί, Herod. i. 101), on the borders of Persia and Media, described as being, together with the Elymaites, a predatory people relying on their mountain fastnesses; the Tarpelites, whom Junius already connects with the Τάπουροι dwelling east of Elymais (Ptol.
vi. 2. 6); the Apharsites, probably the Persians (פרסיא with א prosthetic); the Archevites, probably so called from the city ארך, Gen 10:10, upon inscriptions Uruk, the modern Warka; the בּבליא, Babylonians, inhabitants of Babylon; the Shushanchites, i. e. , the Susanites, inhabitants of the city of Susa; דּהוא, in the Keri דּהיא, the Dehavites, the Grecians (Δάοι, Herod.
i. 125); and lastly, the Elamites, the people of Elam or Elymais. Full as this enumeration may seem, yet the motive being to name as many races as possible, the addition, “and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper brought over and set in the city of Samaria, and the rest that are on this side the river,” etc. , is made for the sake of enhancing the statement.
Prominence being given both here and Ezr 4:17 to the city of Samaria as the city in which Osnapper had settled the colonists here named, the “nations brought in by Osnapper” must be identical with those who, according to Ezr 4:2, and 2Ki 17:24, had been placed in the cities of Samaria by King Esarhaddon. Hence Osnapper would seem to be merely another name for Esarhaddon.
But the names Osnapper (lxx Ἀσσεναφάρ) and Asarhaddon (lxx Ἀσαραδάν) being too different to be identified, and the notion that Osnapper was a second name of Asarhaddon having but little probability, together with the circumstance that Osnapper is not called king, as Asarhaddon is Ezr 4:2, but only “the great and noble,” it is more likely that he was some high functionary of Asarhaddon, who presided over the settlement of eastern races in Samaria and the lands west of the Euphrates. “In the cities,” or at least the preposition ב, must be supplied from the preceding בּקריה before נהרה עבר שׁאר: and in the rest of the territory, or in the cities of the rest of the territory, on this side of Euphrates.
עבר, trans , is to be understood of the countries west of Euphrates; matters being regarded from the point of view of the settlers, who had been transported from the territories east, to those west of Euphrates. וּכענת means “and so forth,” and hints that the statement is not complete. On comparing the names of the nations here mentioned with the names of the cities from which, according to 2Ki 17:24, colonists were brought to Samaria, we find the inhabitants of most of the cities there named - Babylon, Cuthah, and Ava - here comprised under the name of the country as בּבליא, Babylonians; while the people of Hamath and Sepharvaim may fitly be included among “the rest of the nations,” since certainly but few colonists would have been transported from the Syrian Hamath to Samaria.
The main divergence between the two passages arises from the mention in our present verse, not only of the nations planted in the cities of Samaria, but of all the nations in the great region on this side of Euphrates (נהרה עבר). All these tribes had similar interests to defend in opposing the Jewish community, and they desired by united action to give greater force to their representation to the Persian monarch, and thus to hinder the people of Jerusalem from becoming powerful.
And certainly they had some grounds for uneasiness lest the remnant of the Israelites in Palestine, and in other regions on this side the Euphrates, should combine with the Jerusalem community, and the thus united Israelites should become sufficiently powerful to oppose an effectual resistance to their heathen adversaries. On the anacoluthistic connection of Ezr 4:11.
פּרשׁגן, Ezr 4:11, Ezr 4:23; Ezr 5:6; Ezr 7:11, and frequently in the Targums and the Syriac, written פּתשׁגן Est 3:14 and Est 4:8, is derived from the Zendish paiti (Sanscr. prati ) and çenghana (in Old-Persian thanhana ), and signifies properly a counterword, i. e. , counterpart, copy. The form with ר is either a corruption, or formed from a compound with fra ; comp.
Gildemeister in the Zeitschr. für die Kunde des Morgenl . iv. p. 210, and Haug in Ewald’s bibl. Jahrb . v. p. 163, etc. - The copy of the letter begins with עבדּיך, thy servants, the men, etc. The Chethib עבדיך is the original form, shortened in the Keri into עבדּך. Both forms occur elsewhere; comp. Dan 2:29; Dan 3:12, and other passages. The וכענת, etc. , here stands for the full enumeration of the writers already given in Ezr 4:9, and also for the customary form of salutation.
Ezr 4:9-11 After this introduction we naturally look for the letter itself in Ezr 4:9, instead of which we have (Ezr 4:9 and Ezr 4:10) a full statement of who were the senders; and then, after a parenthetical interpolation, “This is the copy of the letter,” etc. , the letter itself in Ezr 4:11. The statement is rather a clumsy one, the construction especially exhibiting a want of sequence.
The verb to אדין is wanting; this follows in Ezr 4:11, but as an anacoluthon, after an enumeration of the names in Ezr 4:9 and Ezr 4:10 with שׁלחוּ. The sentence ought properly to run thus: “Then (i. e. , in the days of Artachshasta) Rehum, etc. , sent a letter to King Artachshasta, of which the following is a copy: Thy servants, the men on this side the river,” etc.
The names enumerated in Ezr 4:9 and Ezr 4:10 were undoubtedly all inserted in the superscription or preamble of the letter, to give weight to the accusation brought against the Jews. The author of the Chaldee section of the narrative, however, has placed them first, and made the copy of the letter itself begin only with the words, “Thy servants,” etc. First come the names of the superior officials, Rehum and Shimshai, and the rest of their companions.
The latter are then separately enumerated: The Dinaites, lxx Δειναῖοι, - so named, according to the conjecture of Ewald ( Gesch . iii. p. 676), from the Median city long afterwards called Deinaver (Abulf. Geógr . ed. Paris. p. 414); the Apharsathchites, probably the Pharathiakites of Strabo (15:3. 12) (Παρητακηνοί, Herod. i. 101), on the borders of Persia and Media, described as being, together with the Elymaites, a predatory people relying on their mountain fastnesses; the Tarpelites, whom Junius already connects with the Τάπουροι dwelling east of Elymais (Ptol.
vi. 2. 6); the Apharsites, probably the Persians (פרסיא with א prosthetic); the Archevites, probably so called from the city ארך, Gen 10:10, upon inscriptions Uruk, the modern Warka; the בּבליא, Babylonians, inhabitants of Babylon; the Shushanchites, i. e. , the Susanites, inhabitants of the city of Susa; דּהוא, in the Keri דּהיא, the Dehavites, the Grecians (Δάοι, Herod.
i. 125); and lastly, the Elamites, the people of Elam or Elymais. Full as this enumeration may seem, yet the motive being to name as many races as possible, the addition, “and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper brought over and set in the city of Samaria, and the rest that are on this side the river,” etc. , is made for the sake of enhancing the statement.
Prominence being given both here and Ezr 4:17 to the city of Samaria as the city in which Osnapper had settled the colonists here named, the “nations brought in by Osnapper” must be identical with those who, according to Ezr 4:2, and 2Ki 17:24, had been placed in the cities of Samaria by King Esarhaddon. Hence Osnapper would seem to be merely another name for Esarhaddon.
But the names Osnapper (lxx Ἀσσεναφάρ) and Asarhaddon (lxx Ἀσαραδάν) being too different to be identified, and the notion that Osnapper was a second name of Asarhaddon having but little probability, together with the circumstance that Osnapper is not called king, as Asarhaddon is Ezr 4:2, but only “the great and noble,” it is more likely that he was some high functionary of Asarhaddon, who presided over the settlement of eastern races in Samaria and the lands west of the Euphrates. “In the cities,” or at least the preposition ב, must be supplied from the preceding בּקריה before נהרה עבר שׁאר: and in the rest of the territory, or in the cities of the rest of the territory, on this side of Euphrates.
עבר, trans , is to be understood of the countries west of Euphrates; matters being regarded from the point of view of the settlers, who had been transported from the territories east, to those west of Euphrates. וּכענת means “and so forth,” and hints that the statement is not complete. On comparing the names of the nations here mentioned with the names of the cities from which, according to 2Ki 17:24, colonists were brought to Samaria, we find the inhabitants of most of the cities there named - Babylon, Cuthah, and Ava - here comprised under the name of the country as בּבליא, Babylonians; while the people of Hamath and Sepharvaim may fitly be included among “the rest of the nations,” since certainly but few colonists would have been transported from the Syrian Hamath to Samaria.
The main divergence between the two passages arises from the mention in our present verse, not only of the nations planted in the cities of Samaria, but of all the nations in the great region on this side of Euphrates (נהרה עבר). All these tribes had similar interests to defend in opposing the Jewish community, and they desired by united action to give greater force to their representation to the Persian monarch, and thus to hinder the people of Jerusalem from becoming powerful.
And certainly they had some grounds for uneasiness lest the remnant of the Israelites in Palestine, and in other regions on this side the Euphrates, should combine with the Jerusalem community, and the thus united Israelites should become sufficiently powerful to oppose an effectual resistance to their heathen adversaries. On the anacoluthistic connection of Ezr 4:11.
פּרשׁגן, Ezr 4:11, Ezr 4:23; Ezr 5:6; Ezr 7:11, and frequently in the Targums and the Syriac, written פּתשׁגן Est 3:14 and Est 4:8, is derived from the Zendish paiti (Sanscr. prati ) and çenghana (in Old-Persian thanhana ), and signifies properly a counterword, i. e. , counterpart, copy. The form with ר is either a corruption, or formed from a compound with fra ; comp.
Gildemeister in the Zeitschr. für die Kunde des Morgenl . iv. p. 210, and Haug in Ewald’s bibl. Jahrb . v. p. 163, etc. - The copy of the letter begins with עבדּיך, thy servants, the men, etc. The Chethib עבדיך is the original form, shortened in the Keri into עבדּך. Both forms occur elsewhere; comp. Dan 2:29; Dan 3:12, and other passages. The וכענת, etc. , here stands for the full enumeration of the writers already given in Ezr 4:9, and also for the customary form of salutation.
Ezr 4:9-11 After this introduction we naturally look for the letter itself in Ezr 4:9, instead of which we have (Ezr 4:9 and Ezr 4:10) a full statement of who were the senders; and then, after a parenthetical interpolation, “This is the copy of the letter,” etc. , the letter itself in Ezr 4:11. The statement is rather a clumsy one, the construction especially exhibiting a want of sequence.
The verb to אדין is wanting; this follows in Ezr 4:11, but as an anacoluthon, after an enumeration of the names in Ezr 4:9 and Ezr 4:10 with שׁלחוּ. The sentence ought properly to run thus: “Then (i. e. , in the days of Artachshasta) Rehum, etc. , sent a letter to King Artachshasta, of which the following is a copy: Thy servants, the men on this side the river,” etc.
The names enumerated in Ezr 4:9 and Ezr 4:10 were undoubtedly all inserted in the superscription or preamble of the letter, to give weight to the accusation brought against the Jews. The author of the Chaldee section of the narrative, however, has placed them first, and made the copy of the letter itself begin only with the words, “Thy servants,” etc. First come the names of the superior officials, Rehum and Shimshai, and the rest of their companions.
The latter are then separately enumerated: The Dinaites, lxx Δειναῖοι, - so named, according to the conjecture of Ewald ( Gesch . iii. p. 676), from the Median city long afterwards called Deinaver (Abulf. Geógr . ed. Paris. p. 414); the Apharsathchites, probably the Pharathiakites of Strabo (15:3. 12) (Παρητακηνοί, Herod. i. 101), on the borders of Persia and Media, described as being, together with the Elymaites, a predatory people relying on their mountain fastnesses; the Tarpelites, whom Junius already connects with the Τάπουροι dwelling east of Elymais (Ptol.
vi. 2. 6); the Apharsites, probably the Persians (פרסיא with א prosthetic); the Archevites, probably so called from the city ארך, Gen 10:10, upon inscriptions Uruk, the modern Warka; the בּבליא, Babylonians, inhabitants of Babylon; the Shushanchites, i. e. , the Susanites, inhabitants of the city of Susa; דּהוא, in the Keri דּהיא, the Dehavites, the Grecians (Δάοι, Herod.
i. 125); and lastly, the Elamites, the people of Elam or Elymais. Full as this enumeration may seem, yet the motive being to name as many races as possible, the addition, “and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper brought over and set in the city of Samaria, and the rest that are on this side the river,” etc. , is made for the sake of enhancing the statement.
Prominence being given both here and Ezr 4:17 to the city of Samaria as the city in which Osnapper had settled the colonists here named, the “nations brought in by Osnapper” must be identical with those who, according to Ezr 4:2, and 2Ki 17:24, had been placed in the cities of Samaria by King Esarhaddon. Hence Osnapper would seem to be merely another name for Esarhaddon.
But the names Osnapper (lxx Ἀσσεναφάρ) and Asarhaddon (lxx Ἀσαραδάν) being too different to be identified, and the notion that Osnapper was a second name of Asarhaddon having but little probability, together with the circumstance that Osnapper is not called king, as Asarhaddon is Ezr 4:2, but only “the great and noble,” it is more likely that he was some high functionary of Asarhaddon, who presided over the settlement of eastern races in Samaria and the lands west of the Euphrates. “In the cities,” or at least the preposition ב, must be supplied from the preceding בּקריה before נהרה עבר שׁאר: and in the rest of the territory, or in the cities of the rest of the territory, on this side of Euphrates.
עבר, trans , is to be understood of the countries west of Euphrates; matters being regarded from the point of view of the settlers, who had been transported from the territories east, to those west of Euphrates. וּכענת means “and so forth,” and hints that the statement is not complete. On comparing the names of the nations here mentioned with the names of the cities from which, according to 2Ki 17:24, colonists were brought to Samaria, we find the inhabitants of most of the cities there named - Babylon, Cuthah, and Ava - here comprised under the name of the country as בּבליא, Babylonians; while the people of Hamath and Sepharvaim may fitly be included among “the rest of the nations,” since certainly but few colonists would have been transported from the Syrian Hamath to Samaria.
The main divergence between the two passages arises from the mention in our present verse, not only of the nations planted in the cities of Samaria, but of all the nations in the great region on this side of Euphrates (נהרה עבר). All these tribes had similar interests to defend in opposing the Jewish community, and they desired by united action to give greater force to their representation to the Persian monarch, and thus to hinder the people of Jerusalem from becoming powerful.
And certainly they had some grounds for uneasiness lest the remnant of the Israelites in Palestine, and in other regions on this side the Euphrates, should combine with the Jerusalem community, and the thus united Israelites should become sufficiently powerful to oppose an effectual resistance to their heathen adversaries. On the anacoluthistic connection of Ezr 4:11.
פּרשׁגן, Ezr 4:11, Ezr 4:23; Ezr 5:6; Ezr 7:11, and frequently in the Targums and the Syriac, written פּתשׁגן Est 3:14 and Est 4:8, is derived from the Zendish paiti (Sanscr. prati ) and çenghana (in Old-Persian thanhana ), and signifies properly a counterword, i. e. , counterpart, copy. The form with ר is either a corruption, or formed from a compound with fra ; comp.
Gildemeister in the Zeitschr. für die Kunde des Morgenl . iv. p. 210, and Haug in Ewald’s bibl. Jahrb . v. p. 163, etc. - The copy of the letter begins with עבדּיך, thy servants, the men, etc. The Chethib עבדיך is the original form, shortened in the Keri into עבדּך. Both forms occur elsewhere; comp. Dan 2:29; Dan 3:12, and other passages. The וכענת, etc. , here stands for the full enumeration of the writers already given in Ezr 4:9, and also for the customary form of salutation.
Ezr 4:12-16 The letter. Ezr 4:12 “Be it known unto the king. ” On the form להוא for יהוא, peculiar to biblical Chaldee, see remarks on Dan 2:20. “Which are come up from thee,” i. e. , from the territory where thou art tarrying; in other words, from the country beyond Euphrates. This by no means leads to the inference, as Schrader supposes, that these Jews had been transported from Babylon to Jerusalem by King Artachshasta.
מלק answers to the Hebrew עלה, and is used like this of the journey to Jerusalem. “Are come to us, to Jerusalem,” עלינא, to us, that is, into the parts where we dwell, is more precisely defined by the words “to Jerusalem. ” “They are building the rebellious and bad city, and are setting up its walls and digging its foundations. ” Instead of מרדתּא (with Kamets and Metheg under )ר the edition of J.
H. Mich. has מרדתּא, answering to the stat. abs . מרדא, Ezr 4:15; on the other hand, the edition of Norzi and several codices read מרדתּא, the feminine of מרוד. For בּאוּשׁתּא Norzi has באישׁתּא, from בּישׁ, a contraction of בּאישׁ. For אשׁכללוּ must be read, according to the Keri, שׁכללוּ שׁוּריּא. The Shaphel שׁכלל from כּלל, means to complete, to finish. אשּׁין, bases, foundations.
יחיטוּ may be the imperf. Aphel of חוּט, formed after the example of יקּים for יקים, omitting the reduplication, יחיט. חוּט means to sew, to sew together, and may, like רפא, be understood of repairing walls or foundations. But it is more likely to be the imperf. Aphel of חטט, in Syriac hat , and in the Talmud, to dig, to dig out, fodit , excavavit - to dig out the foundations for the purpose of erecting new buildings.
Ezr 4:12-16 The letter. Ezr 4:12 “Be it known unto the king. ” On the form להוא for יהוא, peculiar to biblical Chaldee, see remarks on Dan 2:20. “Which are come up from thee,” i. e. , from the territory where thou art tarrying; in other words, from the country beyond Euphrates. This by no means leads to the inference, as Schrader supposes, that these Jews had been transported from Babylon to Jerusalem by King Artachshasta.
מלק answers to the Hebrew עלה, and is used like this of the journey to Jerusalem. “Are come to us, to Jerusalem,” עלינא, to us, that is, into the parts where we dwell, is more precisely defined by the words “to Jerusalem. ” “They are building the rebellious and bad city, and are setting up its walls and digging its foundations. ” Instead of מרדתּא (with Kamets and Metheg under )ר the edition of J.
H. Mich. has מרדתּא, answering to the stat. abs . מרדא, Ezr 4:15; on the other hand, the edition of Norzi and several codices read מרדתּא, the feminine of מרוד. For בּאוּשׁתּא Norzi has באישׁתּא, from בּישׁ, a contraction of בּאישׁ. For אשׁכללוּ must be read, according to the Keri, שׁכללוּ שׁוּריּא. The Shaphel שׁכלל from כּלל, means to complete, to finish. אשּׁין, bases, foundations.
יחיטוּ may be the imperf. Aphel of חוּט, formed after the example of יקּים for יקים, omitting the reduplication, יחיט. חוּט means to sew, to sew together, and may, like רפא, be understood of repairing walls or foundations. But it is more likely to be the imperf. Aphel of חטט, in Syriac hat , and in the Talmud, to dig, to dig out, fodit , excavavit - to dig out the foundations for the purpose of erecting new buildings.
Ezr 4:12-16 The letter. Ezr 4:12 “Be it known unto the king. ” On the form להוא for יהוא, peculiar to biblical Chaldee, see remarks on Dan 2:20. “Which are come up from thee,” i. e. , from the territory where thou art tarrying; in other words, from the country beyond Euphrates. This by no means leads to the inference, as Schrader supposes, that these Jews had been transported from Babylon to Jerusalem by King Artachshasta.
מלק answers to the Hebrew עלה, and is used like this of the journey to Jerusalem. “Are come to us, to Jerusalem,” עלינא, to us, that is, into the parts where we dwell, is more precisely defined by the words “to Jerusalem. ” “They are building the rebellious and bad city, and are setting up its walls and digging its foundations. ” Instead of מרדתּא (with Kamets and Metheg under )ר the edition of J.
H. Mich. has מרדתּא, answering to the stat. abs . מרדא, Ezr 4:15; on the other hand, the edition of Norzi and several codices read מרדתּא, the feminine of מרוד. For בּאוּשׁתּא Norzi has באישׁתּא, from בּישׁ, a contraction of בּאישׁ. For אשׁכללוּ must be read, according to the Keri, שׁכללוּ שׁוּריּא. The Shaphel שׁכלל from כּלל, means to complete, to finish. אשּׁין, bases, foundations.
יחיטוּ may be the imperf. Aphel of חוּט, formed after the example of יקּים for יקים, omitting the reduplication, יחיט. חוּט means to sew, to sew together, and may, like רפא, be understood of repairing walls or foundations. But it is more likely to be the imperf. Aphel of חטט, in Syriac hat , and in the Talmud, to dig, to dig out, fodit , excavavit - to dig out the foundations for the purpose of erecting new buildings.
Ezr 4:12-16 The letter. Ezr 4:12 “Be it known unto the king. ” On the form להוא for יהוא, peculiar to biblical Chaldee, see remarks on Dan 2:20. “Which are come up from thee,” i. e. , from the territory where thou art tarrying; in other words, from the country beyond Euphrates. This by no means leads to the inference, as Schrader supposes, that these Jews had been transported from Babylon to Jerusalem by King Artachshasta.
מלק answers to the Hebrew עלה, and is used like this of the journey to Jerusalem. “Are come to us, to Jerusalem,” עלינא, to us, that is, into the parts where we dwell, is more precisely defined by the words “to Jerusalem. ” “They are building the rebellious and bad city, and are setting up its walls and digging its foundations. ” Instead of מרדתּא (with Kamets and Metheg under )ר the edition of J.
H. Mich. has מרדתּא, answering to the stat. abs . מרדא, Ezr 4:15; on the other hand, the edition of Norzi and several codices read מרדתּא, the feminine of מרוד. For בּאוּשׁתּא Norzi has באישׁתּא, from בּישׁ, a contraction of בּאישׁ. For אשׁכללוּ must be read, according to the Keri, שׁכללוּ שׁוּריּא. The Shaphel שׁכלל from כּלל, means to complete, to finish. אשּׁין, bases, foundations.
יחיטוּ may be the imperf. Aphel of חוּט, formed after the example of יקּים for יקים, omitting the reduplication, יחיט. חוּט means to sew, to sew together, and may, like רפא, be understood of repairing walls or foundations. But it is more likely to be the imperf. Aphel of חטט, in Syriac hat , and in the Talmud, to dig, to dig out, fodit , excavavit - to dig out the foundations for the purpose of erecting new buildings.
Ezr 4:12-16 The letter. Ezr 4:12 “Be it known unto the king. ” On the form להוא for יהוא, peculiar to biblical Chaldee, see remarks on Dan 2:20. “Which are come up from thee,” i. e. , from the territory where thou art tarrying; in other words, from the country beyond Euphrates. This by no means leads to the inference, as Schrader supposes, that these Jews had been transported from Babylon to Jerusalem by King Artachshasta.
מלק answers to the Hebrew עלה, and is used like this of the journey to Jerusalem. “Are come to us, to Jerusalem,” עלינא, to us, that is, into the parts where we dwell, is more precisely defined by the words “to Jerusalem. ” “They are building the rebellious and bad city, and are setting up its walls and digging its foundations. ” Instead of מרדתּא (with Kamets and Metheg under )ר the edition of J.
H. Mich. has מרדתּא, answering to the stat. abs . מרדא, Ezr 4:15; on the other hand, the edition of Norzi and several codices read מרדתּא, the feminine of מרוד. For בּאוּשׁתּא Norzi has באישׁתּא, from בּישׁ, a contraction of בּאישׁ. For אשׁכללוּ must be read, according to the Keri, שׁכללוּ שׁוּריּא. The Shaphel שׁכלל from כּלל, means to complete, to finish. אשּׁין, bases, foundations.
יחיטוּ may be the imperf. Aphel of חוּט, formed after the example of יקּים for יקים, omitting the reduplication, יחיט. חוּט means to sew, to sew together, and may, like רפא, be understood of repairing walls or foundations. But it is more likely to be the imperf. Aphel of חטט, in Syriac hat , and in the Talmud, to dig, to dig out, fodit , excavavit - to dig out the foundations for the purpose of erecting new buildings.
Ezr 4:17-22 The royal answer to this letter. פּתגּמא - a word which has also passed into the Hebrew, Ecc 8:11; Est 1:20 - is the Zend. patigama , properly that which is to take place, the decree, the sentence; see on Dan 3:16. עבר וּשׁאר still depends upon בּ: those dwelling in Samaria and the other towns on this side the river. The royal letter begins with וּכעת שׁלם, “Peace,” and so forth. כּעת is abbreviated from כּענת.
Ezr 4:17-22 The royal answer to this letter. פּתגּמא - a word which has also passed into the Hebrew, Ecc 8:11; Est 1:20 - is the Zend. patigama , properly that which is to take place, the decree, the sentence; see on Dan 3:16. עבר וּשׁאר still depends upon בּ: those dwelling in Samaria and the other towns on this side the river. The royal letter begins with וּכעת שׁלם, “Peace,” and so forth. כּעת is abbreviated from כּענת.
Ezr 4:17-22 The royal answer to this letter. פּתגּמא - a word which has also passed into the Hebrew, Ecc 8:11; Est 1:20 - is the Zend. patigama , properly that which is to take place, the decree, the sentence; see on Dan 3:16. עבר וּשׁאר still depends upon בּ: those dwelling in Samaria and the other towns on this side the river. The royal letter begins with וּכעת שׁלם, “Peace,” and so forth. כּעת is abbreviated from כּענת.
Ezr 4:17-22 The royal answer to this letter. פּתגּמא - a word which has also passed into the Hebrew, Ecc 8:11; Est 1:20 - is the Zend. patigama , properly that which is to take place, the decree, the sentence; see on Dan 3:16. עבר וּשׁאר still depends upon בּ: those dwelling in Samaria and the other towns on this side the river. The royal letter begins with וּכעת שׁלם, “Peace,” and so forth. כּעת is abbreviated from כּענת.
Ezr 4:17-22 The royal answer to this letter. פּתגּמא - a word which has also passed into the Hebrew, Ecc 8:11; Est 1:20 - is the Zend. patigama , properly that which is to take place, the decree, the sentence; see on Dan 3:16. עבר וּשׁאר still depends upon בּ: those dwelling in Samaria and the other towns on this side the river. The royal letter begins with וּכעת שׁלם, “Peace,” and so forth. כּעת is abbreviated from כּענת.
Ezr 4:17-22 The royal answer to this letter. פּתגּמא - a word which has also passed into the Hebrew, Ecc 8:11; Est 1:20 - is the Zend. patigama , properly that which is to take place, the decree, the sentence; see on Dan 3:16. עבר וּשׁאר still depends upon בּ: those dwelling in Samaria and the other towns on this side the river. The royal letter begins with וּכעת שׁלם, “Peace,” and so forth. כּעת is abbreviated from כּענת.
Ezr 4:23 The result of this royal command. As soon as the copy of the letter was read before Rehum and his associates, they went up in haste to Jerusalem to the Jews, and hindered them by violence and force. אדרע with א prosthetic only here, elsewhere דּרע (= זרוע), arm, violence. Bertheau translates, “with forces and a host;” but the rendering of אדרע or זרוע by “force” can neither be shown to be correct from Eze 17:9 and Dan 11:15, Dan 11:31, nor justified by the translation of the lxx, ἐν ἵπποις καὶ δυνάμει.
Ezr 4:24 “Then ceased the work of the house of God at Jerusalem. So it ceased unto the second year of Darius king of Persia. ” With this statement the narrator returns to the notice in Ezr 4:5, that the adversaries of Judah succeeded in delaying the building of the temple till the reign of King Darius, which he takes up, and now adds the more precise information that it ceased till the second year of King Darius.
The intervening section, Ezr 4:6, gives a more detailed account of those accusations against the Jews made by their adversaries to kings Ahashverosh and Artachshasta. If we read Ezr 4:23 and Ezr 4:24 as successive, we get an impression that the discontinuation to build mentioned in Ezr 4:24 was the effect and consequence of the prohibition obtained from King Artachshasta, through the complaints brought against the Jews by his officials on this side the river; the בּאדין of Ezr 4:24 seeming to refer to the אדין of Ezr 4:23.
Under this impression, older expositors have without hesitation referred the contents of Ezr 4:6 to the interruption to the building of the temple during the period from Cyrus to Darius, and understood the two names Ahashverosh and Artachshasta as belonging to Cambyses and (Pseudo) Smerdis, the monarchs who reigned between Cyrus and Darius. Grave objections to this view have, however, been raised by Kleinert (in the Beiträgen der Dorpater Prof.
d. Theol. 8132, vol. i) and J. W. Schultz ( Cyrus der Grosse , in Theol. Stud. u. Krit . 1853, p. 624, etc.) , who have sought to prove that none but the Persian kings Xerxes and Artaxerxes can be meant by Ahashverosh and Artachshasta, and that the section Ezr 4:6 relates not to the building of the temple, but to the building of the walls of Jerusalem, and forms an interpolation or episode, in which the historian makes the efforts of the adversaries of Judah to prevent the rebuilding of the walls of Jerusalem under Xerxes and Artaxerxes follow immediately after his statement of their attempt to hinder the building of the temple, for the sake of presenting at one glance a view of all their machinations against the Jews.
This view has been advocated not only by Vaihinger, ”On the Elucidation of the History of Israel after the Captivity,” in the Theol. Stud. u. Krit. 1857, p. 87, etc. , and Bertheau in his Commentary on this passage, but also by Hengstenberg, Christol . iii. p. 143, Auberlen, and others, and opposed by Ewald in the 2nd edition of his Gesch. Israels , iv. p. 118, where he embraces the older explanation of these verses, and A.
Koehler on Haggai, p. 20. On reviewing the arguments advanced in favour of the more modern view, we can lay no weight at all upon the circumstance that in Ezr 4:6 the building of the temple is not spoken of. The contents of the letter sent to Ahashverosh (Ezr 4:6) are not stated; in that to Artachshasta (Ezr 4:11) the writers certainly accuse the Jews of building the rebellious and bad city (Jerusalem), of setting up its walls and digging out its foundations (Ezr 4:12); but the whole document is so evidently the result of ardent hatred and malevolent suspicion, that well-founded objections to the truthfulness of these accusations may reasonably be entertained.
Such adversaries might, for the sake of more surely attaining their end of obstructing the work of the Jews, easily represent the act of laying the foundations and building the walls of the temple as a rebuilding of the town walls. The answer of the king, too (Ezr 4:17), would naturally treat only of such matters as the accusers had mentioned. The argument derived from the names of the kings is of far more importance.
The name אחשׁורושׁ (in Ezr 4:6) occurs also in the book of Esther, where, as is now universally acknowledged, the Persian king Xerxes is meant; and in Dan 9:1, as the name of the Median king Kyaxares. In the cuneiform inscriptions the name is in Old-Persian Ksayarsa , in Assyrian Hisiarsi , in which it is easy to recognise both the Hebrew form Ahashverosh, and the Greek forms Ξέρξης and Κυαξάρης.
On the other hand, the name Cambyses (Old-Persian Kambudshja ) offers no single point of identity; the words are radically different, whilst nothing is known of Cambyses having ever borne a second name or surname similar in sound to the Hebrew Ahashverosh. The name Artachshasta, moreover, both in Est 7:1-10 and 8, and in the book of Nehemiah, undoubtedly denotes the monarch known as Artaxerxes ( Longimanus ).
It is, indeed, in both these books written ארתּחשׁסתּא with ס, and in the present section, and in Ezr 6:14, ארתּחששׁתּא; but this slight difference of orthography is no argument for difference of person, ארתחשׁשׁתא seeming to be a mode of spelling the word peculiar to the author of the Chaldee section, Ezra 4-6. Two other names, indeed, of Smerdis, the successor of Cambyses , have been handed down to us.
According to Xenophon, Cyrop . viii. 7, and Ktesias, Pers . fr. 8-13, he is said to have been called Tanyoxares , and according to Justini hist . i. 9, Oropastes ; and Ewald is of opinion that the latter name is properly Ortosastes, which might answer to Artachshasta. It is also not improbable that Smerdis may, as king, have assumed the name of Artachshasta, Ἀρταξέρξης, which Herodotus (vi.
98) explains by μέγας ἀρήΐος. But neither this possibility, nor the opinion of Ewald, that Ortosastes is the correct reading for Oropastes in Just. hist . i. 9, can lay any claim to probability, unless other grounds also exist for the identification of Artachshasta with Smerdis. Such grounds, however, are wanting; while, on the other hand, it is à priori improbable that Ps.
Smerdis, who reigned but about seven months, should in this short period have pronounced such a decision concerning the matter of building the temple of Jerusalem, as we read in the letter of Artachshasta, Ezr 4:17, even if the adversaries of the Jews should, though residing in Palestine, have laid their complaints before him, immediately after his accession to the throne. When we consider also the great improbability of Ahashverosh being a surname of Cambyses, we feel constrained to embrace the view that the section Ezr 4:6 is an episode inserted by the historian, on the occasion of narrating the interruption to the building of the temple, brought about by the enemies of the Jews, and for the sake of giving a short and comprehensive view of all the hostile acts against the Jewish community on the part of the Samaritans and surrounding nations.
The contents and position of Ezr 4:24 may easily be reconciled with this view, which also refutes as unfounded the assertion of Herzfeld, Gesch. des Volkes Israel , i. p. 303, and Schrader, p. 469, that the author of the book of Ezra himself erroneously refers the document given, Ezr 4:6, to the erection of the temple, instead of to the subsequent building of the walls of Jerusalem.
For, to say nothing of the contents of Ezr 4:6, although it may seem natural to refer the בּאדין of Ezr 4:24 to Ezr 4:23, it cannot be affirmed that this reference is either necessary or the only one allowable. The assertion that בּאדין is “ always connected with that which immediately precedes,” cannot be strengthened by an appeal to Ezr 5:2; Ezr 6:1; Dan 2:14, Dan 2:46; Dan 3:3, and other passages.
בּאדין, then (= at that time), in contradistinction to אדין, thereupon , only refers a narrative, in a general manner, to the time spoken of in that which precedes it. When, then, it is said, then , or at that time, the work of the house of God ceased (Ezr 4:24), the then can only refer to what was before related concerning the building of the house of God, i.
e. , to the narrative Ezr 4:1. This reference of Ezr 4:24 to Ezr 4:1 is raised above all doubt, by the fact that the contents of Ezr 4:24 are but a recapitulation of Ezr 4:5; it being said in both, that the cessation from building the temple lasted till the reign, or, as it is more precisely stated in Ezr 4:24, till the second year of the reign, of Darius king of Persia.
With this recapitulation of the contents of Ezr 4:5, the narrative, Ezr 4:24, returns to the point which it had reached at Ezr 4:5. What lies between is thereby characterized as an illustrative episode, the relation of which to that which precedes and follows it, is to be perceived and determined solely by its contents. If, then, in this episode, we find not only that the building of the temple is not spoken of, but that letters are given addressed to the Kings Ahashverosh and Artachshasta, who, as all Ezra’s contemporaries would know, reigned not before but after Darius, the very introduction of the first letter with the words, “ And in the reign of Ahashverosh” (Ezr 4:6), after the preceding statement, “until the reign of Darius king of Persia” (Ezr 4:5), would be sufficient to obviate the misconception that letters addressed to Ahashverosh and Artachshasta related to matters which happened in the period between Cyrus and Darius Hystaspis.
Concerning another objection to this view of Ezr 4:6, viz. , that it would be strange that King Artaxerxes, who is described to us in Ezra 7 and in Nehemiah as very favourable to the Jews, should have been for a time so prejudiced against them as to forbid the building of the town and walls of Jerusalem, we shall have an opportunity of speaking in our explanations of Neh 1:1-11.
- Ezr 4:24, so far, then, as its matter is concerned, belongs to the following chapter, to which it forms an introduction. The Building of the Temple Continued, and Notice Thereof Sent to King Darius - Ezra 5 In the second year of Darius Hystaspis (Darajavus Viçtaçpa) the prophets Zechariah and Haggai arose, and exhorted the people by words, both of reproof and encouragement, to assist in the work of rebuilding the house of God.
In consequence of these prophetic admonitions, the rulers of the community resumed the work (Ezr 5:1, Ezr 5:2); and the royal governor on this side the Euphrates allowed them, when in answer to his inquiries they appealed to the decree of Cyrus, to proceed with their building until the arrival of a decision from King Darius, to whom he addressed a written report of the matter (Ezr 5:3-17).
Ezr 5:1 “The prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied to the Jews in Judah and Jerusalem, in the name of the God of Israel upon them. ” חתנבּי without א, which this word occasionally loses in Hebrew also, comp. 1Sa 10:6, 1Sa 10:13; Jer 26:9. The epithet נביּאה added to the name of Haggai serves to distinguish him from others of the same name, and as well as הנּביא, Hagg.
Hag 1:1, Hag 1:3, Hag 1:12, and elsewhere, is used instead of the name of his father; hence, after Zechariah is named, the prophets, as designating the position of both, can follow. על־יהוּדיא, they prophesied to (not against) the Jews; על as in Eze 37:4, = אל, Eze 37:9; Eze 36:1. The Jews in Judah and Jerusalem , in contradistinction to Jews dwelling elsewhere, especially to those who had remained in Babylon.
עליהון belongs to אלהּ בּשׁם, in the name of God, who was upon them, who was come upon them, had manifested Himself to them. Comp. Jer 15:16.
Ezr 5:2 “Then rose up Zerubbabel ... and Joshua ... and began to build the house of God at Jerusalem, and with them the prophets of God helping them. ” The beginning to build is (Ezr 3:6, etc.) the commencement of the building properly so called, upon the foundations laid, Ezr 3:10; for what was done after this foundation-laying till a stop was put to the work, was so unimportant that no further notice is taken of it.
The “prophets of God” are those mentioned Ezr 5:1, viz. , Haggai, and Zechariah the son, i. e. , grandson, of Iddo, for his father’s name was Berechiah (see Introd. to Zechariah). Haggai entered upon his work on the first day of the sixth month, in the second year of Darius; and his first address made such an impression, that Zerubbabel and Joshua with the people set about the intermitted work of building as early as the twenty-fourth day of the same month (comp.
Hag 1:1 and Hag 1:14.) Two months later, viz. , in the eighth month of the same year, Zechariah began to exhort the people to turn sincerely to the Lord their God, and not to relapse into the sins of their fathers.
Ezr 5:3 When the building was recommenced, the governor on this side Euphrates, and other royal officials, evidently informed of the undertaking by the adversaries of the Jews, made their appearance for the purpose of investigating matters on the spot. עליהון אתּה, came to them, to the two above-named rulers of the community at Jerusalem. Tatnai (lxx Θανθαναΐ́) was פּחה, viceroy, in the provinces west of Euphrates, i.
e. , as correctly expanded in 1 Esdras, of Syria and Phoenicia, to which Judaea with its Pecha Zerubbabel was subordinate. With him came Shethar-Boznai, perhaps his secretary, and their companions, their subordinates. The royal officials inquired: “Who has commanded you to build this house, and to finish this wall? ” The form לבנא here and Ezr 5:13 is remarkable, the infinitive in Chaldee being not בנא, butמבנא; compare Ezr 5:2, Ezr 5:17, and Ezr 6:8.
Norzi has both times לבּנא, as through the Dagesh forte were compensating for an omitted . מ אשּׁרנא which occurs only here and Ezr 5:9, is variously explained. The Vulgate, the Syriac, and also the Rabbins, translate: these walls. This meaning best answers to the context, and is also linguistically the most correct. It can hardly, however, be derived (Gesenius) from אשׁר, but rather from אשׁן, in Chaldee אשׁוּן, firm, strong-walls as the strength or firmness of the building.
The form אשּׁרנא has arisen from אשׁנּא, and is analogous to the form בּשׁנה.
Ezr 5:4 Then told we them after this manner (כּנמא, Ezr 4:8), what were the names of the men who were building this building. From אמרנא, we said, it is obvious that the author of this account was an eye-witness of, and sharer in, the work of building. These is not a shadow of reason for altering אמרנא into אמרוּ, or into the participle אמרין (Ew. , Berth. , and others); the εἴποσαν of the lxx being no critical authority for so doing.
The answer in Ezr 5:4 seems not to correspond with the question in Ezr 5:3. The royal officials asked, Who had commanded them to build? The Jews told them the names of those who had undertaken and were conducting the building. But this incongruity between the question and answer is merely caused by the fact that the discussion is reported only by a short extract restricted to the principal subjects.
We learn that this is the case from the contents of the letter sent by the officials to the king. According to these, the royal functionary inquired not merely concerning the author of the command to build, but asked also the names of those who were undertaking the work (comp. Ezr 5:9 and Ezr 5:10); while the rulers of the Jews gave a circumstantial answer to both questions (Ezr 5:11-15).