Greek Form Guide

Ἕλληνας (Ellenas) in Romans 3:9: Noun Accusative Plural Masculine

Ἕλληνας (Ellenas) in Romans 3:9

Textual Witness

Ἕλληνας Ellenas Noun Accusative Plural Masculine

The witness reads Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ᾽ ἁμαρτίαν εἶναι, with Ἕλληνας in the accusative plural masculine form.

How The Form Affects Interpretation

The form helps confirm that the verse speaks inclusively of Jews and Greeks together, reinforcing the universality of the charge without adding a new idea of its own.

How To Communicate It

Readers can communicate the verse more clearly by noting that Ἕλληνας is part of a coordinated accusative list under the shared statement about sin.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Accusative case here helps identify the phrase's role, but it does not by itself settle every syntactic question.
  • Masculine gender is a grammatical class in this noun and should not be turned into a theological gender claim.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: the word names a people group, not a verb action or modifier, and here it refers to Greeks or Gentiles in the sentence.

Case

Accusative: the form commonly marks the object or content of a statement, and here it belongs to the list that is said to be under sin.

Number

Plural: the form refers to more than one person or to a class of people in collective sense within the clause.

Gender

Masculine: the noun is grammatically masculine in this form, but that class alone does not make a theological claim about sex or roles.

What The Form Does In This Verse

Attached To

Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας

Governed By

It is governed by the accusation statement προῃτιασάμεθα and the infinitive clause that follows, where the two groups are named together as those described as being under sin.

Role In The Phrase

It serves as one member of the coordinated object list, naming Greeks alongside Jews in the scope of the charge.

What It Is Not Doing

It is not functioning here as the subject of the sentence or as a standalone predicate, and the case should not be treated as creating a separate theological category.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The accusative plural noun names Greeks alongside Jews in Paul's universal charge under sin.

Syntax Profile

Accusative plural noun in a coordinated object list. names one group included in the shared statement about being under sin. Attached to the paired phrase Jews and Greeks. Governed by the accusation statement in Romans 3:9. The case identifies the group's role in the sentence, while Paul's argument supplies the theological universality.

Reader Question

Who is included in the charge? The form names Greeks as part of the coordinated group alongside Jews.

Translation Effect

Supporting: The accusative plural supports rendering Greeks as part of the object group under the shared charge.

Where Caution Is Needed

The form names a people group in context and should not be isolated from the paired Jews and Greeks phrase. Masculine plural is grammatical and does not restrict the theological scope to males only.

Fallacies To Avoid

Masculine plural means only males: The grammatical gender belongs to the noun form and does not narrow Paul's universal argument to men only. case alone proves universality: The accusative role clarifies the coordinated wording; Romans 3 supplies the universal charge.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ᾽ ἁμαρτίαν εἶναι, with Ἕλληνας in the accusative plural masculine form.

Lexical Identity

The lemma Ἕλλην means a Greek or Hellen, and by extension a Greek-speaking person, often a non-Jew in this context.

Grammar In Context

The form fits the paired accusative nouns and the universal qualifier, showing that the claim ranges over both people groups without making the grammar itself the point.

Passage Meaning

Paul is saying that Jews and Greeks alike are included in the statement of being under sin.

Canonical Fit

This wording matches Paul's larger argument that human guilt is not limited to one ethnic group but includes all people.

Communication Use

In teaching or translation, the form supports rendering the phrase naturally as a coordinated object, such as Jews and Greeks, without isolating the grammar from the argument.

Do Not Derive

Do not derive a claim that Greek identity is the main topic, that the form changes the lemma, or that grammatical gender carries a doctrinal meaning.