Greek Form Guide

ἐπιτιθῇ (epitithe) in Revelation 22:18: Verb Third Person Singular Present Active Subjunctive

ἐπιτιθῇ (epitithe) in Revelation 22:18

Textual Witness

ἐπιτιθῇ epitithe Verb Third Person Singular Present Active Subjunctive

The witness reads ἐπιτιθῇ in Revelation 22:18 within the warning, Ἐάν τις ἐπιτιθῇ πρὸς ταῦτα.

How The Form Affects Interpretation

The form helps the warning sound conditional and open-ended, which supports the force of the caution without adding details the verse does not state.

How To Communicate It

Readers should hear a general warning about anyone who would add to the prophecy, with the grammar serving that warning rather than controlling it.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Subjunctive mood marks contingency here, but the verse context carries the warning's meaning.
  • Do not turn grammatical gender or tense-voice-mood labels into claims beyond the sentence.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the form names an action or state, here the action of adding or placing something on or to something else.

Tense / Aspect

Present: often views the action as in progress, customary, or presently in view. Context decides the exact force.

Voice

Active: presents the subject as doing or carrying the action.

Mood

Subjunctive: often presents potential, purpose, exhortation, or contingency. The clause decides the force.

Person

Third person: the form speaks about someone or something rather than directly as I/we or you.

Case

Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.

Number

Singular: the form is grammatically singular and fits the one indefinite subject implied by the clause.

Gender

Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.

What The Form Does In This Verse

Attached To

It belongs to the conditional phrase ἐάν τις ἐπιτιθῇ πρὸς ταῦτα.

Governed By

It is governed by ἐάν and the indefinite subject τις, which together frame a possible case rather than a completed action.

Role In The Phrase

The form describes the act of adding to the words of the prophecy, setting up the warning before the future consequence.

What It Is Not Doing

It does not by itself name a specific person, and it does not by itself state that the adding has already happened.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The subjunctive marks the warned action of adding to the prophecy.

Syntax Profile

Present active subjunctive in an if-anyone warning clause. describes the possible action that triggers the stated warning. Attached to the warning about adding to these words. Governed by the conditional phrase if anyone adds. The conditional frame is central; the form is not reporting that the action has already happened.

Reader Question

Is this action reported or warned against? It is warned against as a possible act of adding to the prophecy.

Translation Effect

Direct: The form supports if anyone adds.

Where Caution Is Needed

Present tense should not be overread as continuous repeated adding. The subjunctive marks contingency within the warning clause. The indefinite subject does not identify a specific person.

Fallacies To Avoid

Present tense always means continuous action: The present form works in a conditional warning; the verse supplies the force.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ἐπιτιθῇ in Revelation 22:18 within the warning, Ἐάν τις ἐπιτιθῇ πρὸς ταῦτα.

Lexical Identity

The lemma ἐπιτίθημι can mean to put, lay on, or add, and the context here points toward adding to the written words.

Grammar In Context

The conditional subjunctive fits the warning structure, showing a possible act that stands under the clause's if and not a direct report of fact.

Passage Meaning

The verse warns that anyone who adds to the words of this prophecy places himself under God's added judgment.

Canonical Fit

This fits the book's closing emphasis on preserving the prophetic words without alteration.

Communication Use

In teaching or translation, the form should be rendered as a contingent addition within an if-clause, not as a past or settled deed.

Do Not Derive

Do not derive certainty about the identity of the person, a completed action, or theological claims from the verb form alone.