Greek Form Guide

ἁμαρτίας. (amartias) in Romans 3:20: Noun Genitive Singular Feminine

ἁμαρτίας. (amartias) in Romans 3:20

Textual Witness

ἁμαρτίας. amartias Noun Genitive Singular Feminine

The witness reads διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας, with ἁμαρτίας placed after ἐπίγνωσις in a compact genitive relationship.

How The Form Affects Interpretation

The form nudges the reader toward sin as the object disclosed by the law, which sharpens the contrast between law and justification.

How To Communicate It

In communication, this form supports a simple explanation: the law makes sin known, so the verse highlights revelation and moral diagnosis.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Genitive case can signal several relations, so this reading stays with the most natural local sense.
  • Feminine gender is grammatical only and must not be turned into a theological gender claim.
  • Do not use the grammar profile as a shortcut around the wording and logic of the verse.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: the word names a reality here, namely sin as a moral condition or act in Pauls argument.

Case

Genitive: the form usually marks a relation to another noun, and here it most naturally depends on knowledge.

Number

Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, presenting sin as a general idea rather than a counted item.

Gender

Feminine: the noun belongs to the feminine grammatical class, which does not by itself create any gendered theological claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

ἐπίγνωσις

Governed By

The genitive most naturally stands with ἐπίγνωσις and expresses the thing known or recognized, so the phrase reads as knowledge of sin.

Role In The Phrase

It functions as the object of awareness within the phrase, showing what the law brings into view rather than naming the law itself.

What It Is Not Doing

It does not by itself say that sin is the means, cause, or agent of the knowledge, and it does not change the lemma into another word.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The genitive noun identifies sin as the thing known through the law in Romans 3:20.

Syntax Profile

Genitive singular noun completing knowledge. marks sin as the content or object known through the law. Attached to the knowledge-of-sin phrase in Romans 3:20. Governed by the noun for knowledge or recognition. The genitive helps define what the law brings into view without making sin the agent of the clause.

Reader Question

What does the law bring knowledge of? The genitive identifies sin as what is recognized through the law.

Translation Effect

Direct: The form directly supports wording such as "knowledge of sin."

Where Caution Is Needed

The genitive is best read as the content or object of knowledge, not as sin causing the knowledge. The form supports moral diagnosis in the clause but does not itself define the whole doctrine of law.

Fallacies To Avoid

Genitive relation makes sin the actor: The form marks what is known; the law is the means named in the clause. case ending proves a full law-and-sin theology: The grammar supports the local wording, while Romans 3 supplies the argument.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας, with ἁμαρτίας placed after ἐπίγνωσις in a compact genitive relationship.

Lexical Identity

The lemma ἁμαρτία commonly names sin in an ethical sense, and here the form keeps that basic meaning within a statement about awareness.

Grammar In Context

Because the clause says through law comes knowledge of sin, the genitive fits as the content disclosed or recognized, while the preposition and noun together carry the main claim.

Passage Meaning

Paul's point is that the law exposes and identifies sin, so the verse argues for diagnosis rather than for justification by law.

Canonical Fit

This fits the wider Roman argument that the law reveals human need and leaves no room for boasting before God.

Communication Use

In teaching or translation, the phrase can be rendered plainly as knowledge of sin, with the genitive heard as the thing known.

Do Not Derive

Do not infer that the case alone proves a technical category, a hidden theology, or a stronger claim than the verse itself makes.