Greek Form Guide

ἁμαρτιῶν (amartion) in Matthew 1:21: Noun Genitive Plural Feminine

ἁμαρτιῶν (amartion) in Matthew 1:21

Textual Witness

ἁμαρτιῶν amartion Noun Genitive Plural Feminine

The witness reads ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν in Matthew 1:21, so the form appears inside a salvation statement.

How The Form Affects Interpretation

The form strengthens the sense of rescue by locating sin as what the people are delivered from, while leaving the broader theology to the full sentence and passage.

How To Communicate It

Readers should hear a concise promise of saving action: Jesus saves his people away from their sins.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Genitive case here suggests relationship under ἀπό, but it does not by itself settle every theological implication.
  • Grammatical gender is a form class and must not be treated as a gendered theological claim.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: the word names a reality or concept, here the reality of sin in view of the clause.

Case

Genitive: the form usually marks relationship, source, separation, or related description, and here it fits with the phrase after ἀπό.

Number

Plural: the form refers to more than one sin or to sins as a collective set, without requiring a special nuance beyond the context.

Gender

Feminine: the noun belongs to the feminine grammatical class, which is a language feature and does not itself make a theological claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.

Governed By

The genitive is governed by the preposition ἀπό, which presents separation or deliverance away from what is named.

Role In The Phrase

It identifies the source or object from which the people are saved, so the phrase communicates rescue away from sins.

What It Is Not Doing

It does not by itself specify the exact moral profile, number of acts, or full doctrinal scope of sin beyond what the sentence states.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The genitive plural names sins as what Jesus saves his people from in the angelic announcement.

Syntax Profile

Genitive plural noun governed by the separation preposition. identifies sins as the condition or reality from which the people are saved. Attached to the from-their-sins phrase in Matthew 1:21. Governed by the preposition marking rescue away from what is named. The prepositional genitive gives the saving action its object of deliverance.

Reader Question

From what will Jesus save his people? The phrase identifies their sins as what they are saved from.

Translation Effect

Direct: The form directly supports the rendering "from their sins."

Where Caution Is Needed

The genitive is shaped by the preposition and should be read as separation or deliverance language. The plural names sins broadly but does not invite a mechanical count or category system from the form alone.

Fallacies To Avoid

Plural form creates a technical taxonomy of sins: The plural names the sins from which the people are saved; the announcement carries the saving claim. case ending proves every detail of atonement: The grammar identifies the deliverance phrase, while the wider Gospel explains the saving work.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν in Matthew 1:21, so the form appears inside a salvation statement.

Lexical Identity

The lemma ἁμαρτία normally refers to sin or wrongdoing, and here it keeps that basic sense without changing the word's identity.

Grammar In Context

Because the form follows ἀπό, it contributes a separation idea: the people are saved away from sins, not merely described by them.

Passage Meaning

The sentence presents Jesus as the one who rescues his people from the burden and consequence of their sins.

Canonical Fit

This fits the Gospel's wider presentation of Jesus as the savior who deals with human sin rather than leaving it untouched.

Communication Use

For teaching or translation, the form supports a clear rendering such as 'from their sins' and highlights deliverance language.

Do Not Derive

Do not derive that the genitive alone proves every detail of atonement, repentance, or the number of sins involved.