ἄφεσιν (aphesin) in Matthew 26:28: Noun Accusative Singular Feminine
ἄφεσιν (aphesin) in Matthew 26:28
Textual Witness
The witness reads ἄφεσιν in Matthew 26:28.
How The Form Affects Interpretation
The accusative noun makes forgiveness the stated goal or result of the poured-out-blood saying.
How To Communicate It
Use this form to show that forgiveness of sins is explicit in Jesus' cup saying.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Do not detach forgiveness from sins in the genitive phrase.
- Do not detach forgiveness from blood and covenant in the same verse.
- Do not build every doctrine of forgiveness from this noun alone.
What Does The Label Mean?
Noun: the form names a person, place, thing, quality, or concept in the clause.
Accusative: the noun is governed by εἰς in the purpose or result phrase.
Singular: the form presents forgiveness as a singular reality in this phrase.
Feminine: the feminine form marks grammatical class and does not by itself make a theological gender claim.
What The Form Does In This Verse
εἰς
The noun is governed by εἰς in the phrase that follows the poured-out language.
It names forgiveness as the stated aim or result connected with Jesus' poured-out blood.
It does not by itself explain every doctrine of forgiveness, repentance, or sacramental practice.
How Much The Form Matters Here
High: The noun names forgiveness as the stated aim or result in Jesus' cup saying.
Accusative object of εἰς. names forgiveness connected to the blood poured out for many. Attached to εἰς. Governed by the poured-out-blood clause. The noun should be read with the genitive sins.
What is the poured-out blood connected to? It is connected to forgiveness of sins.
Direct: The form directly supports the rendering "forgiveness."
The noun names forgiveness, but the phrase and wider passage govern the theological claim.
Forgiveness noun alone explains all forgiveness doctrine: This occurrence names forgiveness of sins in Jesus' cup saying; broader doctrine needs broader context.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads ἄφεσιν in Matthew 26:28.
The lemma ἄφεσις means release, pardon, or forgiveness, and here it names forgiveness in relation to sins.
The accusative noun follows εἰς and is completed by the genitive ἁμαρτιῶν.
Jesus says his blood is poured out for many for forgiveness of sins.
The form fits Matthew's witness that Jesus' mission addresses sin through his death.
In teaching, connect forgiveness to sins and to the poured-out blood of the covenant in the same verse.
Do not use the noun alone to settle every question about the means, reception, or timing of forgiveness.