ἐξουσία (exousia) in Revelation 22:14: Noun Nominative Singular Feminine
ἐξουσία (exousia) in Revelation 22:14
Textual Witness
The textus receptus witness at Revelation 22:14 reads ἡ ἐξουσία αὐτῶν, so the form is clearly presented as a singular feminine nominative noun with the article.
How The Form Affects Interpretation
The form encourages a reading of granted authority or right within the blessing, while leaving the exact nuance to the larger clause and immediate imagery.
How To Communicate It
In translation and teaching, this form can be rendered with a subject phrase such as 'their right' or 'their authority,' while keeping the blessing and access imagery in view.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Nominative singular and feminine gender describe the word's form, not a complete theology by themselves.
- If the exact syntactic force is uncertain, keep the explanation conservative and tied to the verse's wording.
What Does The Label Mean?
Noun: this form names a reality of authority or delegated right, rather than an action or quality by itself.
Nominative: this form usually marks the subject or a predicate noun, and here it is the clause's core noun in the stated promise.
Singular: this form is grammatically singular in this occurrence, even though the possessive pronoun refers to more than one person.
Feminine: this noun belongs to the feminine grammatical class, which helps agreement but does not by itself make a theological gender claim.
What The Form Does In This Verse
ἡ before ἐξουσία and the phrase αὐτῶν.
It is framed by the ἵνα clause and linked to ἔσται, so the noun functions as the stated subject of what is to be or will be true in the promise.
It names the promised authority or right associated with the group mentioned by αὐτῶν, and that authority is described as being upon the tree of life and at the gates.
It is not an action word, not a command, and not a standalone theological assertion apart from the sentence's blessing and access language.
How Much The Form Matters Here
High: The form names the promised right or authority in the blessing connected with access to the tree of life.
Subject of the future copular idea. names what will belong to the blessed group rather than issuing a command. Attached to the blessing's clause about their right or authority. Governed by the future statement in the purpose clause. The noun is subject-like in the promise, while the imagery of tree and gates supplies the context.
What belongs to the blessed group in this clause? The clause names their right or authority in relation to the tree of life and the gates.
Direct: The nominative subject relation directly supports rendering the phrase as their right or their authority.
The exact nuance between right, authority, and access should be decided from the blessing and imagery, not from the noun form alone.
Nominative noun supplies a standalone theology of access: The form names the promised right or authority, but Revelation 22:14 provides the blessing and access context. feminine gender adds theological meaning: The feminine form is the noun's grammatical class and does not add a gendered claim.
How The Interpretation Is Derived
The textus receptus witness at Revelation 22:14 reads ἡ ἐξουσία αὐτῶν, so the form is clearly presented as a singular feminine nominative noun with the article.
The lemma ἐξουσία normally means authority, right, power, or delegated permission, and this form keeps that same lexical identity in the verse.
The nominative and article point to ἐξουσία as the clause's subject, while αὐτῶν shows whose authority is in view and ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς describes its relation in the sentence.
In context, the form supports the idea that the blessed ones are granted a rightful share in access and standing connected with the tree of life and entry into the city.
This fits the broader Revelation theme that access and authority are gifts under God's and the Lamb's rule, not human self-authorization.
For readers, the grammar helps the sentence sound like a promised standing or privilege, rather than merely a vague force or a bare abstract power.
Do not derive from the feminine gender a claim about female persons, and do not force the nominative to mean more than the sentence context allows.