What does ἐπαίρω (epaírō) mean in the Bible?
Epairo means to lift up, raise, hoist, or set up, and the New Testament uses it in several concrete ways. Eyes are lifted toward Jesus, heaven, harvest fields, or Abraham's side.
To raise up (literally or figuratively)
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
Epairo means to lift up, raise, hoist, or set up, and the New Testament uses it in several concrete ways. Eyes are lifted toward Jesus, heaven, harvest fields, or Abraham's side.
Reader summary
Full entry for ἐπαίρω (G1869) · Open the biblical lexicon
Epairo means to lift up, raise, hoist, or set up, and the New Testament uses it in several concrete ways. Eyes are lifted toward Jesus, heaven, harvest fields, or Abraham's side.
The BSB source-word alignment has 19 aligned rows for this entry. Common renderings include He lifted up (2), lift up (2), they lifted up (2), exalts himself (1), has lifted up (1).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 17:8. Its strongest book concentrations include Luke (6), Acts (5), John (4), 2 Corinthians (2).
Epairo means to lift up, raise, hoist, or set up, and the New Testament uses it in several concrete ways. Eyes are lifted toward Jesus, heaven, harvest fields, or Abraham's side. A voice can be raised in blessing or opposition. Hands can be lifted in blessing or prayer. Heads can be lifted in hope when redemption draws near. Arguments can be raised against the knowledge of God.
The word therefore should not be treated as a single devotional image. It names upward or heightened action, and the passage decides whether that action is humble prayer, hopeful attention, public speech, arrogant opposition, or ordinary physical lifting.
Epairo names lifting up in posture, speech, vision, blessing, hope, opposition, or physical action. Context determines whether the lifted thing is faithful, desperate, hostile, or ordinary.
But the tax collector stood at a distance, unwilling even to lift up his eyes to heaven. Instead, he beat his breast and said, ‘God, have mercy on me, a sinner!’
The tax collector will not lift his eyes to heaven. The withheld upward gaze displays humility and repentance.
When these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
Jesus tells His hearers to lift up their heads because redemption is drawing near. The lifted head is hope under eschatological pressure.
When Jesus had led them out as far as Bethany, He lifted up His hands and blessed them.
Jesus lifts His hands and blesses His disciples. The bodily action frames departure with priestly blessing.
Do you not say, ‘There are still four months until the harvest’? I tell you, lift up your eyes and look at the fields, for they are ripe for harvest.
Jesus commands His disciples to lift up their eyes and see the harvest. The upward gaze becomes mission perception.
When Jesus had spoken these things, He lifted up His eyes to heaven and said, “Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son may glorify You.
Jesus lifts His eyes to heaven as He prays to the Father. The gesture belongs to filial communion and the hour of glory.
Then Peter stood up with the Eleven, lifted up his voice, and addressed the crowd: “Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and listen carefully to my words.
Peter lifts up his voice at Pentecost. The raised voice becomes public witness from Scripture to Christ.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. Lift up physically or metaphorically; can mean becoming arrogant or prideful when used passively.
Lift up physically or metaphorically; can mean becoming arrogant or prideful when used passively.
to lift up, raise: τ. ἀρτέμονα, Act.27:40; χεῖρας, Luk.24:50, 1Ti.2:8; κεφαλάς, Luk.21:28; ὀφθαλμούς, Mat.17:8, Luk.6:20 16:23 18:13, Jhn.4:35 6:5 17:1; φωνήν, Luk.11:27, Act.2:14 14:11 22:22; τ. πτέρναν (figuratively), Jhn.13:18. Pass., Act.1:9; metaphorically, to be lifted up with pride: 2Co.10:5 11:20.
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
16 of 19 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
I raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseI raise, lift up
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
Verse guides are not available for this word yet, so verse references remain plain evidence markers.
How this verb appears across 19 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 2 selected witnesses from 19 lexical occurrence verses.
ἐπαίρω is built from these roots:
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
Epairo helps teachers see that upward movement in Scripture is not automatically pride and not automatically worship. The tax collector refuses to lift his eyes because he knows his need for mercy. Jesus lifts His eyes to the Father in prayer. Disciples must lift their eyes to the fields. The redeemed lift their heads in hope. Peter lifts his voice to bear witness.
Jesus lifts His hands to bless. Each scene is bodily and theological at once. The word invites readers to notice posture, but it also warns them to let the passage define the heart and purpose behind the lifted action.
John.17.1
Epairo combines upward motion with the object being lifted. The object matters: eyes, hands, head, voice, sail, thought, or self-exaltation each creates a different interpretive setting.
Lifted hands, eyes, heads, and voices appear throughout Scripture as embodied responses to God, need, danger, blessing, and pride. Epairo gives New Testament scenes a concrete verb for those postures while keeping each passage's moral direction distinct.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain