Greek Form Guide

λόγοι (logoi) in Revelation 22:6: Noun Nominative Plural Masculine

λόγοι (logoi) in Revelation 22:6

Textual Witness

λόγοι logoi Noun Nominative Plural Masculine

The witness reads 'Οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί,' so the noun stands in a demonstrative subject phrase within a direct statement.

How The Form Affects Interpretation

The grammar reinforces that the sentence is talking about identifiable sayings, and the context says those sayings are faithful and true.

How To Communicate It

In exposition, this form can be rendered simply as 'these words,' highlighting a definite message rather than an abstract idea alone.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Masculine grammatical gender here is not a theological statement about persons.
  • Nominative plural describes the form in this clause, but the surrounding sentence controls the sense.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: the word names a thing or utterance, here a stated message rather than a verb or modifier.

Case

Nominative: the form usually marks the subject or a predicate role, and here it presents the message as the thing being identified.

Number

Plural: the form is grammatically plural in this occurrence, so it refers to more than one saying or statement in the clause.

Gender

Masculine: the noun belongs to the masculine grammatical class, which does not by itself make a gendered theological claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

Οὗτοι οἱ λόγοι

Governed By

The nominative plural is linked with the demonstrative and article to form the clause's subject expression, 'these words.'

Role In The Phrase

It identifies the sayings just mentioned as the focus of the affirmation, which are then described as faithful and true.

What It Is Not Doing

It does not by itself tell us who speaks or whether the words are merely quoted content apart from the surrounding assertion.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The nominative plural identifies the sayings being affirmed as faithful and true at the close of Revelation.

Syntax Profile

Nominative plural subject with demonstrative. presents these words as the subject being declared faithful and true. Attached to Οὗτοι οἱ λόγοι. Governed by the implied linking assertion with πιστοὶ καὶ ἀληθινοί. The form identifies the sayings in view; the reliability claim comes from the predicate description.

Reader Question

What is being called faithful and true? The nominative plural identifies these words as the sayings being affirmed.

Translation Effect

Direct: The nominative plural directly supports rendering these words as the subject of the affirmation.

Where Caution Is Needed

The form names the sayings but does not by itself identify every speaker in the surrounding scene. The predicate faithful and true supplies the reliability claim, not the noun case alone.

Fallacies To Avoid

Nominative noun alone supplies the reliability claim: The noun identifies the subject; the predicate words in the sentence state the reliability claim. plural means disconnected sayings: The plural can refer to a recognized set of sayings within the book's closing message.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads 'Οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί,' so the noun stands in a demonstrative subject phrase within a direct statement.

Lexical Identity

The lemma is λόγος, a word for speech, saying, declaration, or message, and that lexical sense fits the context of an affirmed utterance.

Grammar In Context

Its nominative plural form supports the reading 'these words' as the thing being pointed out, not as a hidden technical marker that determines meaning alone.

Passage Meaning

In this verse, the phrase identifies the preceding revelation as reliable and genuine, then links that reliability to God's sending of his angel.

Canonical Fit

This use fits the wider biblical pattern in which God's spoken message is presented as authoritative, dependable, and communicative for his servants.

Communication Use

For readers and teachers, the form supports concise reference to the proclaimed message as a coherent set of words that can be trusted.

Do Not Derive

Do not derive a separate doctrine, a change in lemma, or a claim beyond the verse's own affirmation of the message's trustworthiness.