λόγους (logous) in Revelation 22:9: Noun Accusative Plural Masculine
λόγους (logous) in Revelation 22:9
Textual Witness
The witness reads λόγους in Revelation 22:9 within the phrase τῶν τηρούντων τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τούτου.
How The Form Affects Interpretation
The grammar supports the sense of guarded, received, and observed words from the book, but the surrounding clause supplies the main force.
How To Communicate It
Readers can communicate the verse as honoring those who keep the written message of the book, not merely those who admire it.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Do not make grammatical gender into a theological gender claim.
- Do not overread case, number, or mood beyond what the sentence can support.
What Does The Label Mean?
Noun: the word names a saying, message, or utterance, not a verb or adjective in this verse.
Accusative: the form usually marks a direct object or related object-like role in the clause.
Plural: the form is grammatically plural here and points to more than one spoken or written saying.
Masculine: the noun is grammatically masculine in form, but that class here does not make a theological gender claim.
What The Form Does In This Verse
It is attached to the participle phrase τῶν τηρούντων and is followed by the genitive qualifier τοῦ βιβλίου τούτου.
The participle τηρούντων governs the accusative object λόγους, describing what these people are keeping or observing.
The form functions as the direct object of the participle, naming the sayings or words that are being kept.
It does not by itself identify a subject, and it does not require a separate theological meaning beyond the context of keeping the book's words.
How Much The Form Matters Here
High: The accusative plural names the words of the book as the content kept by John's fellow servants.
Accusative plural object in a participial phrase. identifies the book's words as the content kept by those grouped with John. Attached to τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τούτου. Governed by τῶν τηρούντων. The object role clarifies what is kept; the surrounding phrase identifies the people doing the keeping.
What are these servants keeping? The accusative plural identifies the words of this book as the content being kept.
Direct: The accusative directly supports translating the words as the object of keeping.
The form identifies the kept content, not the subject doing the keeping. The genitive phrase of this book narrows which words are in view.
Accusative form identifies the actor: The accusative object names what is kept; the participial phrase identifies those keeping it. case ending creates a new theological meaning for word: The case marks syntactic role and does not create a new lexical sense.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads λόγους in Revelation 22:9 within the phrase τῶν τηρούντων τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τούτου.
The lemma λόγος can mean word, saying, declaration, or message, so the form points to communicated content.
As accusative plural after τηρούντων, the form naturally marks the things being kept, namely the book's words or sayings.
The sentence presents a group defined by faithful keeping of this book's words, before the call to worship God alone.
This fits the wider Revelation emphasis on receiving and keeping prophetic testimony without turning grammar into a separate doctrine.
In communication, the form supports a plain reading that these are preserved sayings, instructions, or declarations from the book.
Do not derive that the plural alone proves a technical category, a complete theology of revelation, or a gendered meaning.