Greek · G3340

μετανοέω

To repent

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

μετανοέω G3340
Pronunciation metanoéō

What does μετανοέω (metanoéō) mean in the Bible?

μετανοέω is built from μετά (after, change) and νοέω (to perceive, to think). Literally it denotes a change of mind or perception.

Reader summary

Full entry for μετανοέω (G3340) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does μετανοέω (metanoéō) mean in the Bible?

μετανοέω is built from μετά (after, change) and νοέω (to perceive, to think). Literally it denotes a change of mind or perception.

How does the BSB render G3340?

The BSB source-word alignment has 34 aligned rows for this entry. Common renderings include Repent (11), they did not repent (4), they repented (2), they would have repented (2), who repents (2).

Where does μετανοέω (metanoéō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 3:2. Its strongest book concentrations include Revelation (12), Luke (9), Acts (5), Matthew (5).

Are there verse guides for μετανοέω (metanoéō)?

This entry includes 2 verse guides that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

μετανοέω is built from μετά (after, change) and νοέω (to perceive, to think). Literally it denotes a change of mind or perception. But in the New Testament, the word carries far greater weight than intellectual reconsideration. It is the decisive reorientation of the whole person: turning from sin, turning toward God, with life change following as necessary consequence. It is not primarily a feeling. It is a direction.

The New Testament uses μετανοέω consistently for the response God demands of sinners. John the Baptist, Jesus, and the apostles all open their preaching with the call to repent. Mark 1:15 pairs it inseparably with faith: repent and believe. The two are not sequential stages but two sides of the same gospel response. Turning from is turning toward. The person who genuinely turns from sin is turning toward Christ; the person who genuinely trusts Christ is turning from reliance on self.

The synonym μεταμέλομαι (G3338) is instructive. It names remorse or regret after the fact, an emotional experience of sorrow over what one has done. Judas experienced μεταμέλομαι in Matthew 27:3, felt remorse, yet was not restored. Peter's restoration was the fruit of μετανοέω. Second Corinthians 7:10 holds the two together: godly grief produces μετάνοια (repentance) that leads to salvation, while worldly grief produces death. Sorrow may accompany repentance, but sorrow is not repentance.

Repentance in the NT is a gift from God, not a human achievement. Acts 5:31 and 11:18 say that God grants repentance. Second Timothy 2:25 says God may grant repentance leading to a knowledge of the truth. This removes pride from repentance and grounds it in grace. The person who has repented has been given something, not merely exercised sufficient willpower.

The Revelation letters (chs. 2-3) show that μετανοέω is not only for initial conversion. The risen Christ calls established churches, already in covenant relationship with Him, to repent of specific failures: losing first love, tolerating false teaching, lukewarmness. Repentance is the ongoing posture of the believer before the Lord, not merely the doorway into the Christian life.

Lexical sourcePassage contextCanonical parallelBook context
Sources