τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει
To detest (especially to persecute); by extension, to love less · one · to love (in a social or moral sense) · (an-, the) other or different
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Canonical witness: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
These lexicon entries are being actively developed. If you notice missing content, incorrect definitions, or have suggestions, we'd love to hear from you. Share a note on our Connect page and include a screenshot if helpful.
Words in this compound — expand to study each participant
μισέω G3404 to detest (especially to persecute); by extension, to love less
εἷς G1520 one
ἀγαπάω G25 to love (in a social or moral sense)
ἕτερος G2087 (an-, the) other or different
What does τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει (ton hena misēsei kai ton heteron agapēsei) mean in the Bible?
μισέω · εἷς · ἀγαπάω · ἕτερος is a Greek word meaning "he will hate the one and love the other".
Full entry for τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει (G3404, G1520, G25, G2087) · Browse the biblical lexicon
Meaning
Grammatical Forms
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
Indicative states a fact or reality 23×
Participle verbal adjective — the action as a modifying quality 14×
Subjunctive possibility, probability, or purpose 2×
Infinitive verbal noun — the action in abstract 1×
Discourse Aspect
How this verb appears across 143 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
Cross-Language Connections
Hebrew roots and equivalents that share conceptual or etymological ground with this Greek word.
Word Pictures (Robertson)
A.T. Robertson's Word Pictures in the New Testament (1930–31) discusses this term in the following chapters. Open any chapter and go to the Word Pictures tab to read his verse-by-verse commentary.
A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament (1930–31) — public domain