Greek · G25

ἀγαπάω

To love (in a social or moral sense)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

ἀγαπάω G25
Pronunciation agapáō

What does ἀγαπάω (agapáō) mean in the Bible?

ἀγαπάω (agapao) is the verb form of agape, and it carries all the weight of the NT's most distinctive word for love. It is indexed locally at 143 occurrences and denotes love that is chosen, active, and directed toward its object regardless of the object's merit.

Reader summary

Full entry for ἀγαπάω (G25) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does ἀγαπάω (agapáō) mean in the Bible?

ἀγαπάω (agapao) is the verb form of agape, and it carries all the weight of the NT's most distinctive word for love. It is indexed locally at 143 occurrences and denotes love that is chosen, active, and directed toward its object regardless of the object's merit.

How does the BSB render G25?

The BSB source-word alignment has 143 aligned rows for this entry. Common renderings include Love (36), loved (17), loves (17), does not love (5), to love (5).

Where does ἀγαπάω (agapáō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 5:43. Its strongest book concentrations include John (37), 1 John (28), Luke (13), Ephesians (10).

Are there verse guides for ἀγαπάω (agapáō)?

This entry includes 5 verse guides that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

ἀγαπάω (agapao) is the verb form of agape, and it carries all the weight of the NT's most distinctive word for love. It is indexed locally at 143 occurrences and denotes love that is chosen, active, and directed toward its object regardless of the object's merit. The noun agape (G26) has already been curated; agapao is the verbal engine that drives everything agape describes — it is love as something you do, not merely something you feel.

John 3:16 is the locus classicus: 'For God so loved (egapesen) the world that he gave his only Son.' The verb here is aorist — a completed, decisive act. God's agapao is not a standing disposition that waits for worthy objects; it is an act of self-giving that happened at a specific point in history, at the cross. The world God loved is not a world that had earned love or demonstrated worthiness; it is a world under judgment. This establishes the pattern: agapao in the NT always moves from the stronger to the weaker, from the worthy to the unworthy.

John 13:34 gives the verb its community shape: 'A new commandment I give to you, that you love (agapate) one another: just as I have loved (egapesa) you, you also are to love (agapate) one another.' The command to agapao each other is grounded in and measured by Christ's own agapao — which will be demonstrated within hours at Calvary. 'Just as I have loved you' sets the standard: cruciform, self-emptying, consistent regardless of the recipient's response.

First John works through the implications systematically: 'Beloved, let us love (agapomen) one another, for love (agape) is from God, and whoever loves (agapon) has been born of God and knows God. Anyone who does not love does not know God, because God is love (agape)' (1 Jn 4:7-8). The agapao capacity is not natural to human beings in their fallen state; it is a fruit of new birth. The person who agapao-s demonstrates by that love that they have been born of God.

For the preacher, ἀγαπάω is the word that insists love is a verb — not a feeling to be cultivated but an action to be chosen, calibrated not by the worthiness of the recipient but by the love of Christ as the measure.

Lexical sourcePassage contextPastoral application
Sources