Greek Form Guide

ἡμῶν (emon) in Revelation 22:21: P-1GP

ἡμῶν (emon) in Revelation 22:21

Textual Witness

ἡμῶν emon P-1GP

The witness reads ἡμῶν in Revelation 22:21, within the phrase χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

How The Form Affects Interpretation

The pronoun makes the blessing sound shared and pastoral, linking the Lord Jesus Christ to the speaker and the community rather than isolating the phrase as a detached title.

How To Communicate It

In public reading and translation, the form helps the closing grace sound communal, warm, and inclusive, while still letting the sentence context determine the exact force.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • The genitive pronoun can indicate shared relation or possession, but it should not be pressed beyond what the sentence supports.
  • Grammatical gender here is a form class, not a theological statement about persons.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Pronoun: the word refers to persons already understood from context, rather than naming them directly.

Case

Genitive: the form usually marks possession, association, or another dependent relation in the clause.

Number

Plural: the form is grammatically plural here and points to more than one speaker or owner in context.

Gender

Common: this pronoun form is not a gender claim about persons; it simply agrees with its plural reference.

What The Form Does In This Verse

Attached To

τοῦ Κυρίου

Governed By

The genitive pronoun belongs within the genitive phrase after the article and before the names of Jesus Christ, so it functions as a dependent modifier in the phrase 'of our Lord Jesus Christ.'

Role In The Phrase

It identifies the Lord as belonging to, or being shared in relation to, the speaker and the addressed community, which fits the closing blessing.

What It Is Not Doing

It does not by itself create a new subject, and it does not require a special emphasis beyond what the sentence and blessing already communicate.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

Moderate: The plural pronoun helps frame the closing blessing around the shared confession of the Lord Jesus Christ.

Syntax Profile

First-person plural genitive relation. marks shared relation to the Lord in the closing benediction. Attached to the title phrase 'our Lord Jesus Christ'. Governed by the genitive noun phrase in the blessing. The pronoun modifies the title phrase without becoming the subject of the blessing.

Reader Question

How is the Lord named in relation to the community? He is named as our Lord Jesus Christ.

Translation Effect

Direct: The genitive plural form directly supports the English word 'our.'

Where Caution Is Needed

The pronoun marks shared relation and should not be turned into a claim about ownership detached from the blessing.

Fallacies To Avoid

Genitive pronoun always means ownership only: The genitive here expresses covenantal or relational association in the title phrase, not mere ownership language.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ἡμῶν in Revelation 22:21, within the phrase χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Lexical Identity

The lemma ἐγώ supplies the first person pronoun system, and this form is the plural genitive 1st person form used for 'our' here.

Grammar In Context

Placed between 'Lord' and 'Jesus Christ', the form most naturally ties the Lord to the speaker group and the recipients, without forcing a separate doctrinal point from the morphology alone.

Passage Meaning

The verse closes by asking that the grace of the Lord Jesus Christ rest with all the hearers, and 'our' expresses a shared covenantal and communal relation in the farewell blessing.

Canonical Fit

This use fits the common biblical pattern in which speakers include themselves with the people addressed when invoking grace or blessing.

Communication Use

For readers and translators, the form supports rendering that keeps the communal possessive sense, such as 'our Lord Jesus Christ,' in a naturally relational way.

Do Not Derive

Do not derive from the genitive alone any claim about emphasis, exclusivity, or theology beyond the shared relation expressed by the sentence.