Greek · G630

ἀπολύω

To release: release

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

ἀπολύω G630
Pronunciation apolýō

What does ἀπολύω (apolýō) mean in the Bible?

ἀπολύω (apolyō) means to release, let go, dismiss, send away, or, in particular relational settings, divorce. The verb joins ἀπό, away from, to λύω, to loose, but its meaning is established by the people, authority, and relationship in each scene.

Reader summary

Full entry for ἀπολύω (G630) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does ἀπολύω (apolýō) mean in the Bible?

ἀπολύω (apolyō) means to release, let go, dismiss, send away, or, in particular relational settings, divorce. The verb joins ἀπό, away from, to λύω, to loose, but its meaning is established by the people, authority, and relationship in each scene.

How does the BSB render G630?

The BSB source-word alignment has 66 aligned rows for this entry. Common renderings include divorces (5), to release (5), me to release (4), to divorce (4), Dismiss (3).

Where does ἀπολύω (apolýō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 1:19. Its strongest book concentrations include Matthew (19), Acts (15), Luke (14), Mark (12).

Are there verse guides for ἀπολύω (apolýō)?

This entry includes 1 verse guide that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

ἀπολύω (apolyō) means to release, let go, dismiss, send away, or, in particular relational settings, divorce. The verb joins ἀπό, away from, to λύω, to loose, but its meaning is established by the people, authority, and relationship in each scene. Simeon asks the Sovereign Lord to dismiss His servant in peace after seeing the promised Christ. Jesus commands His hearers to release or forgive rather than condemn.

He tells a woman bent over by disability that she has been set free. The church at Antioch sends Barnabas and Saul off after prayer and fasting. Elsewhere the word names the dismissal of a spouse, and the Passion narratives use it for the legal release Pilate could grant a prisoner. Those settings cannot be treated as interchangeable. A peaceful dismissal at death is not a divorce, a missionary sending is not an acquittal, and a civil governor’s release does not establish innocence or justice.

The verb is especially pastorally sensitive where forgiveness, disability, divorce, detention, or coercive control is involved. Luke 6 does not teach that forgiving cancels truth, restitution, protection, or lawful accountability. Luke 13 describes Christ’s compassionate liberation of a particular woman and should not be turned into blame against people who remain disabled.

Jesus’ teaching on divorce addresses covenant faithfulness and sexual betrayal; the lexical range must not be used to force endangered people back under violence. ἀπολύω helps readers ask who has authority to release whom, from what bond or obligation, and with what moral result.

Passage contextlexical_synthesis
Sources