Greek · G4982, G3838

σῴζω εἰς τὸ παντελές

To save · completely

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

Words in this compound — expand to study each participant

σώζω G4982 to save
Pronunciation sṓzō
Salvation encompasses past redemption, present grace, and future glory—three temporal dimensions of deliverance.
Open lexicon entry →
παντελής G3838 completely
Pronunciation pantelḗs
Denotes absolute completeness or finality, emphasizing totality rather than mere partial sufficiency
Open lexicon entry →

What does σῴζω εἰς τὸ παντελές (sōzō eis to panteles) mean in the Bible?

σώζω · παντελής is a Greek phrase meaning "to save completely; save to the uttermost".

Full entry for σῴζω εἰς τὸ παντελές (G4982, G3838) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does σώζω · παντελής mean in the Bible?

σώζω · παντελής is a Greek phrase meaning "to save completely; save to the uttermost".

Evidence Summary

Greek phrase. to save completely; save to the uttermost

Strong's G4982, G3838
Lexical occurrences 0 verses

Source Gloss

to save completely; save to the uttermost
Discourse Aspect

How this verb appears across 102 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).

Aspect
completed 9 ongoing 3 prospective 30 resultant 8 imperative 10 background 1 subjunctive 10 infinitive 24 participle 7
Tense
aorist 51 future 31 present 11 perfect 8 imperfect 1
Voice
passive 53 active 49
Mood
indicative 51 infinitive 24 subjunctive 10 imperative 10 participle 7
NT Occurrences
Matthew 1:21 σώσει future active indicative prospective Matthew 8:25 σῶσον aorist active imperative imperative Matthew 9:21 σωθήσομαι future passive indicative prospective Matthew 9:22 σέσωκέν perfect active indicative resultant Matthew 9:22 ἐσώθη aorist passive indicative completed Matthew 10:22 σωθήσεται future passive indicative prospective Matthew 14:30 σῶσόν aorist active imperative imperative Matthew 16:25 σῶσαι aorist active infinitive infinitive Matthew 19:25 σωθῆναι aorist passive infinitive infinitive Matthew 24:13 σωθήσεται future passive indicative prospective Matthew 24:22 ἐσώθη aorist passive indicative completed Matthew 27:40 σῶσον aorist active imperative imperative Matthew 27:42 ἔσωσεν aorist active indicative completed Matthew 27:42 σῶσαι aorist active infinitive infinitive Matthew 27:49 σώσων future active participle participle Mark 3:4 σῶσαι aorist active infinitive infinitive Mark 5:23 σωθῇ aorist passive subjunctive subjunctive Mark 5:28 σωθήσομαι future passive indicative prospective Mark 5:34 σέσωκέν perfect active indicative resultant Mark 6:56 ἐσῴζοντο imperfect passive indicative background Mark 8:35 σῶσαι aorist active infinitive infinitive Mark 8:35 σώσει future active indicative prospective Mark 10:26 σωθῆναι aorist passive infinitive infinitive Mark 10:52 σέσωκέν perfect active indicative resultant Mark 13:13 σωθήσεται future passive indicative prospective Mark 13:20 ἐσώθη aorist passive indicative completed Mark 15:30 σῶσον aorist active imperative imperative Mark 15:31 ἔσωσεν aorist active indicative completed Mark 15:31 σῶσαι aorist active infinitive infinitive Mark 16:16 σωθήσεται future passive indicative prospective Luke 6:9 σῶσαι aorist active infinitive infinitive Luke 7:50 σέσωκέν perfect active indicative resultant Luke 8:12 σωθῶσιν aorist passive subjunctive subjunctive Luke 8:36 ἐσώθη aorist passive indicative completed Luke 8:48 σέσωκέν perfect active indicative resultant Luke 8:50 σωθήσεται future passive indicative prospective Luke 9:24 σῶσαι aorist active infinitive infinitive Luke 9:24 σώσει future active indicative prospective Luke 13:23 σῳζόμενοι present passive participle participle Luke 17:19 σέσωκέν perfect active indicative resultant +62 more occurrences

Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.

Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)

Sources