Greek · G5087

τίθημι

To place

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

τίθημι G5087
Pronunciation títhēmi

What does τίθημι (títhēmi) mean in the Bible?

τίθημι (tithēmi) is a flexible verb for putting, placing, setting, laying, assigning, or appointing someone or something. Its theological usefulness comes from the relationships named in the sentence: who places what, where it is placed, and for what purpose.

Reader summary

Full entry for τίθημι (G5087) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does τίθημι (títhēmi) mean in the Bible?

τίθημι (tithēmi) is a flexible verb for putting, placing, setting, laying, assigning, or appointing someone or something. Its theological usefulness comes from the relationships named in the sentence: who places what, where it is placed, and for what purpose.

How does the BSB render G5087?

The BSB source-word alignment has 100 aligned rows for this entry. Common renderings include placed (6), He knelt down (3), I make (3), assign (2), He placed (2).

Where does τίθημι (títhēmi) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 5:15. Its strongest book concentrations include Acts (23), John (18), Luke (16), Mark (11).

Are there verse guides for τίθημι (títhēmi)?

This entry includes 2 verse guides that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

τίθημι (tithēmi) is a flexible verb for putting, placing, setting, laying, assigning, or appointing someone or something. Its theological usefulness comes from the relationships named in the sentence: who places what, where it is placed, and for what purpose. Paul can speak of laying a foundation, God arranging members in Christ’s body, and God appointing ministries in the church.

John uses the same verb for the good shepherd laying down His life and for believers’ obligation to give themselves in love. Jesus also says that the Father has fixed times and seasons by His own authority. These uses do not collapse into one hidden idea. A foundation is laid as the nonnegotiable basis of a building; body members are arranged according to God’s wise design; ministries are appointed for the church’s good; Christ’s life is laid down voluntarily for His sheep; and times are fixed under the Father’s authority.

The verb therefore directs attention to purposeful placement without making every placement a divine mandate. When God is the subject, the passage may emphasize His design or authority. When Christ lays down His life, the object and purpose disclose sacrificial love. When people place money, bodies, lamps, or arguments, ordinary action remains ordinary unless the context gives it greater weight.

Teachers should resist using τίθημι to sanctify personal ambition, rigid social rank, or unaccountable leadership. The word serves the passage by clarifying an act of placement or commitment; it does not certify every human arrangement as God’s appointment.

Passage contextlexical_synthesis
Sources