Moses, mediating Yahweh's covenant instruction to Israel within the Torah.
Blood, Life, Sacrifice, and the Lord's Exclusive Altar
Because life belongs to the Lord and blood has been given by Him for atonement, Israel must bring sacrifice to His appointed altar, reject false worship, and never treat blood as common food.
Reading a chapter
What this page is: Each chapter page shows the big idea, the argument flow, key original-language terms, doctrine connections, and passage units, all in one place.
How to use it: Start with the Overview tab to get the chapter's main point. Then move to Passages to study individual units, or Language to trace key terms.
Going deeper: The Doctrines and Motifs tabs show how this chapter connects to the broader biblical story.
Because life belongs to the Lord and blood has been given by Him for atonement, Israel must bring sacrifice to His appointed altar, reject false worship, and never treat blood as common food.
Leviticus 17 teaches that sacrifice and blood are not private religious tools or common food. They belong to the Lord. After the Day of Atonement has displayed blood's role in sanctuary cleansing, Leviticus 17 explains blood's theological significance: the life of the creature is in the blood, and God has given blood on the altar to make atonement for life. Therefore sacrifice must be brought to the Lord's appointed place, blood must be handled reverently, and false sacrificial worship must be rejected.
Life is not man's possession to manipulate; it is God's gift under God's law.
Aaron, Aaron's sons, the priesthood, all Israelites, and the foreigners residing among them who must understand that sacrifice, blood, life, and atonement belong under the Lord's exclusive authority.
Leviticus 17 follows the Day of Atonement in Leviticus 16 and begins the section often called the Holiness Code, running through Leviticus 26. After the annual cleansing of sanctuary, priesthood, altar, and people, Leviticus 17 addresses the proper place of sacrifice, the prohibition against sacrificing to goat demons, the prohibition against eating blood, and the treatment of animals that die naturally or are torn by wild beasts.
Because life belongs to the Lord and blood has been given by Him for atonement, Israel must bring sacrifice to His appointed altar, reject false worship, and never treat blood as common food.
Moses, mediating Yahweh's covenant instruction to Israel within the Torah.
Aaron, Aaron's sons, the priesthood, all Israelites, and the foreigners residing among them who must understand that sacrifice, blood, life, and atonement belong under the Lord's exclusive authority.
Leviticus 17 follows the Day of Atonement in Leviticus 16 and begins the section often called the Holiness Code, running through Leviticus 26. After the annual cleansing of sanctuary, priesthood, altar, and people, Leviticus 17 addresses the proper place of sacrifice, the prohibition against sacrificing to goat demons, the prohibition against eating blood, and the treatment of animals that die naturally or are torn by wild beasts.
- Israel must not treat slaughter, sacrifice, blood, food, or worship as ordinary matters detached from the Lord's presence. The people are tempted to sacrifice privately, imitate pagan practices, eat blood, or mishandle life. The chapter teaches that the Lord alone receives sacrifice, the altar is the appointed place of atonement, and blood is not common food because life belongs to God.
Ancient Near Eastern peoples practiced sacrifices in many local settings and often connected blood, spirits, fertility, and life-force with ritual power. Leviticus 17 rejects independent sacrificial practice and forbids sacrifice to goat demons. It grounds Israel's handling of blood not in superstition but in theology: the life of the creature is in the blood, and the Lord has given blood on the altar to make atonement.
Leviticus 17 stands immediately after the Day of Atonement, where blood was taken into the sanctuary for cleansing and atonement. The chapter then explains why blood must not be eaten: blood represents life and has been given by God for atonement. It forms a bridge from sanctuary atonement to everyday holiness and prepares for later biblical teaching on blood, sacrifice, and Christ's atoning death.
The Lord commands that slaughtered sacrificial animals be brought to the entrance of the tent of meeting, forbids sacrifice in the open fields or to goat demons, applies the command to Israelites and foreigners, prohibits eating blood because life is in the blood and blood is given for atonement, requires hunters to drain and cover blood, and gives washing instructions for eating animals found dead or torn.
Theological exposition and fulfillment
Leviticus 17 clarifies the gospel by explaining why blood matters: life is in the blood, and God has given blood on the altar to make atonement. Christ fulfills this not by bringing another animal but by giving His own life. His blood is the blood of the covenant, poured out for the forgiveness of sins, securing redemption, cleansing the conscience, and opening access to God. The gospel is the good news that God Himself has provided the atoning life sinners could never provide.
The Lord commands Moses to speak to Aaron, his sons, and all Israel.
Sacrificial animal slaughter detached from the tent of meeting is treated as bloodshed and brings cutting off.
Sacrifices must be brought to the priest, with blood splashed and fat burned on the Lord's altar.
Israel must stop sacrificing to goat demons and remain faithful to the Lord.
Israelites and resident foreigners must bring offerings to the tent or be cut off.
Blood must not be eaten because life is in the blood and the Lord has given it for atonement.
Blood from edible hunted animals and birds must be poured out and covered.
Eating what dies naturally or is torn by beasts brings uncleanness requiring washing, bathing, and responsibility if neglected.
- 17:1-4: Israel must not slaughter sacrificial animals apart from the entrance of the tent of meeting, because unauthorized slaughter becomes bloodguilt.
- 17:5-7: Sacrifices are to be brought as fellowship offerings to the priest, with blood and fat handled at the Lord's altar, and Israel must no longer sacrifice to goat demons.
- 17:8-9: Anyone in the covenant community's sphere who offers sacrifice must bring it to the tent of meeting or be cut off.
- 17:10-12: The Lord forbids eating blood because the life of the creature is in the blood, and blood has been given on the altar to make atonement.
- 17:13-14: Blood from hunted edible animals must be drained and covered because the blood is the creature's life.
- 17:15-16: Eating animals found dead or torn requires washing and bathing · failure to cleanse leaves guilt-bearing responsibility.
Pastoral Entry
דָּבַר is the primary Hebrew verb for speaking and it generates the most theologically important noun in the OT: דָּבָר (dābar), the word. The verb and noun together form the backbone of the OT's theology of divine communication. When God dābars, things happen: the creation narratives are structured by divine speech ('God said... and there was'); the covenant is founded on divine words (the Ten Words, ʿăśeret haddĕbārîm, the Decalogue); and the prophets speak as dābar YHWH came to me — the formula that opens the major and minor prophets dozens of times.
The noun dābar (H1697) carries an enormous semantic range: it means word, thing, event, matter, affair, and promise. The overlap between 'word' and 'event' is theologically crucial — in Hebrew thought, the divine word is not merely informational but performative and effective. 'The word that goes forth from my mouth shall not return to me empty, but shall accomplish that which I purpose' (Isa 55:11).
The dābar YHWH does not merely describe reality; it creates it. The dābar YHWH as the technical formula for prophetic reception occurs over 240 times in the OT. The prophet who speaks is not giving an opinion; they have received a dābar — a specific, authorized, effective word from the divine Speaker. The NT's 'the Word became flesh' (John 1:14) is the climactic dābar event: the divine speech that has been going forth since creation becomes incarnate in a person.
Sense to speak
Definition to speak
References 17:1-2
Why it matters The Lord speaks to Moses, who must speak the command to priesthood and people.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Pastoral Entry
צָוָה is the Hebrew verb that runs like a spine through the Old Testament's portrait of God. It is what God does when He speaks with authority and intent — He commands, He charges, He constitutes what must be. This is not the word for suggestion, invitation, or advice. When צָוָה appears, the one speaking is the one with ultimate right to determine how things will be, and the one hearing is accountable to respond. Its most common nominal form, מִצְוָה (mitzvah), is the word Israel used for every one of those binding declarations given at Sinai and beyond.
But to hear צָוָה only as a legal word is to miss its relational weight. The first occurrence in Genesis 2 is God charging the man in the garden — not yet a lawgiver to a rebellious people, but a Creator setting the shape of life for his creature. That first command comes before transgression, before Sinai, before a legal code. It comes from the mouth of the one who made everything and knows how it all is meant to work. God commands because He is Creator and King, not merely because covenant needs regulations.
In the Mosaic material, this verb saturates every layer of Torah. The Lord commanded Moses; Moses commanded Israel; Israel is charged to keep, observe, and do what was commanded. The repeated rhythm is covenantal: God speaks, Moses mediates, the people are entrusted with a life-giving word. Deuteronomy especially drives this home — the commandments are not a burden laid on a slave but a gift given to a people who know the One who gave them. Keeping what God commands is itself described as life, blessing, and flourishing.
Pastorally, this word opens a window onto the character of the God who commands. He does not command arbitrarily or cruelly. He commands because He is faithful, because He knows what is good, and because the shape of life He commands is the shape of life that actually works under His reign. The pastoral challenge is to recover the emotional and relational register of this word — not obligation without love, but a Maker and Covenant Lord who speaks precisely because He cares about how His people live.
Sense to command
Definition to command
References 17:2
Why it matters The chapter's regulations are presented as the Lord's command, not human custom.
Sense Aaron
Definition Aaron
References 17:2
Why it matters Aaron is addressed because priestly mediation is central to sacrificial blood handling.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Pastoral Entry
בֵּן is the most common Hebrew word for son, and its very frequency is a pastoral warning: familiarity can blunt the word's force before we ever read the passage. At its most basic, בֵּן names a male child born into a family — a biological heir, the one who carries the family name forward, who stands in a line of descent and inheritance. But the word extends far beyond that, and the extension is not a distortion; it is baked into the Hebrew idiom from the earliest texts. Grandson, descendant, member of a tribe or nation, member of a particular class or guild, an animal of a certain age or kind, even a quality of character — all of these can be expressed by בֵּן in a construct relationship. 'Sons of the prophets' names an apprentice community. 'Son of man' is a phrase for human creatureliness. 'Sons of Israel' names a covenant nation. 'Sons of God' raises a set of interpretive questions all its own.
The pastoral depth of this word is not primarily in its range of idiomatic uses, though that range is genuinely wide. The depth comes from what the word carries relationally. A son in the ancient world was not merely a biological fact but a relational reality: he was the one loved, shaped, trained, corrected, named, blessed, and sent. The father who had a son had a future. The son who had a father had an identity.
This means that when the Old Testament speaks of God's relationship to Israel, to the king, and to the people He forms and calls — and does so using בֵּן language — something is at stake beyond family metaphor. God is not borrowing a warm human image to soften His theology. He is making a claim about the nature of the relationship itself: that it involves origination, love, inheritance, discipline, and belonging. 'Out of Egypt I called my son' (Hosea 11:1) is a covenant confession, not a sentimental comparison.
For the preacher, בֵּן is one of those words that can be passed over because it feels obvious. Slow down. The sonship language of the Old Testament is doing heavy theological lifting, and it carries load that runs all the way into the New Testament's confession that the Father sent His Son.
Sense son
Definition son
References 17:2
Why it matters Aaron's sons are included as priests who handle sacrifices.
Pastoral Entry
אִישׁ is the most common Hebrew word for a man — a single, particular human being of male sex — and its sheer range of use tells you something about the Old Testament's view of human personhood. It can mean a husband, a warrior, a servant, a righteous man, a wicked man, a man of God, any man, every man, no man, or simply someone standing before you. Unlike the more generic אָדָם, which can speak of humanity as a class or species, אִישׁ tends to land on the particular, the named, the situated individual. It has a face. It occupies a specific role, carries a specific moral weight, and stands before God in a specific set of obligations.
One of the most instructive things about אִישׁ is how often it functions in compound expressions. The Old Testament identifies a man by what he is, what he does, and who he belongs to — a man of God, a man of valor, a man of covenant faithfulness, a man of wrath, a man of wickedness. Moral identity and personal identity are woven together in Hebrew thought, and אִישׁ becomes the frame onto which that character is hung. It is not merely a biological designation. It is a way of pointing to the whole person as a moral actor, covenant participant, and relational being standing in a community.
The word also carries a relational gravity. When הָאִישׁ — the man — appears with a definite article in a narrative, the text is often singling someone out for particular attention: here is the one, this specific person, in this specific moment. The indefinite אִישׁ can introduce a scenario, a type, a representative individual. In legal texts, moral wisdom literature, and prophetic speech, אִישׁ functions to universalize: any man, every man, whoever the man may be who does this thing or stands in this place.
Pastorally, what matters most about אִישׁ is this: the Old Testament consistently refuses to speak about humanity in the abstract. God does not deal with a category; he deals with persons — this man, that husband, each one. The word carries the weight of individual accountability, individual dignity, and individual call. When the prophets say 'each man shall sit under his own vine and fig tree,' or 'every man turned to his own way,' or 'I will seek the lost sheep and bring back the straying man,' the concreteness of אִישׁ is doing genuine theological work. It reminds us that the God of Israel is not a God of masses but of persons.
Sense man, person
Definition man, person
References 17:3, 17:8, 17:10, 17:13, 17:15
Why it matters The chapter applies its commands to any person in Israel's covenant sphere.
Pastoral Entry
בַּיִת is one of the most mobile nouns in the Hebrew Bible. Its basic referent is a physical structure — the house where people dwell, sleep, gather, eat, and shelter. But the word never stays merely architectural for long. Almost from its first appearance the word bends toward the people inside the building, the generations they produce, the obligations they carry, and the God who dwells among them. No single English word can hold all of this: house, home, household, family, lineage, dynasty, palace, and temple all translate בַּיִת at different points, depending on what kind of belonging and what kind of space the text is naming.
At its most personal, בַּיִת names the household — the living unit of belonging that includes blood relatives, servants, resident foreigners, and dependents. When God commands Noah to enter the ark, He calls his household with him. When Joshua makes his famous declaration, he speaks not only for himself but for his house. The word carries the weight of covenant solidarity: to belong to a house is to share its fate, its identity, its obligations before God.
At its most dynastic, בַּיִת names a royal line or tribal succession. The house of David is not merely David's residence; it is a covenant promise, a lineage through which God pledges to work. The nations encounter Israel as the house of Jacob, the house of Israel, the house of Judah — household names that signal covenantal history and divine purpose, not mere geography.
At its most sacred, בַּיִת becomes the temple — the house of the Lord (בֵּית יְהוָה), the dwelling-place of God's name and presence among Israel. Here the word reaches its highest theological register: the question of where God lives, and whether His people may dwell with Him.
The pastoral richness of בַּיִת lies in this layered movement from shelter to family to dynasty to sanctuary. Scripture does not treat these as separate meanings that happen to share a word. They are concentric expansions of a single theological instinct: God is a God who builds households, holds lineages accountable, promises futures, and ultimately desires to dwell in the midst of His people.
Sense house, household
Definition house, household
References 17:3, 17:8, 17:10
Why it matters The house of Israel is the covenant community addressed by these sacrifice and blood laws.
Cross-language bridge 4 links · View in lexicon
Sense to slaughter
Definition to slaughter
References 17:3-4, 17:5
Why it matters Slaughter of sacrificial animals must be brought under the Lord's appointed sacrificial order.
Sense ox, bull
Definition ox, bull
References 17:3
Why it matters Oxen are among the sacrificial animals whose slaughter must be brought to the tent.
Sense lamb, sheep
Definition lamb, sheep
References 17:3
Why it matters Lambs or sheep are among the animals whose slaughter is regulated.
Sense goat
Definition goat
References 17:3
Why it matters Goats are among the sacrificial animals that must be brought to the Lord's appointed place.
Sense camp
Definition camp
References 17:3
Why it matters The rule applies whether slaughter occurs inside or outside the camp.
Sense outside
Definition outside
References 17:3
Why it matters Slaughter outside the camp is still under the Lord's regulation.
Sense entrance, doorway
Definition entrance, doorway
References 17:4-5, 17:8-9
Why it matters The entrance of the tent of meeting is the required place to bring sacrifices.
Sense tent
Definition tent
References 17:4-5, 17:8-9
Why it matters The tent of meeting is the Lord's appointed place of sacrificial approach.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Pastoral Entry
MOED, H4150, names what is appointed: a fixed time, sacred assembly, feast, meeting, or place where the Lord summons his people. It is a calendar word, but it is more than scheduling. Scripture uses it to show that Israel did not invent its worship rhythms. The Lord appointed times for remembrance, atonement, feasting, gathering, and meeting. The same word can be attached to the Tent of Meeting because the issue is not only when people gather, but before whom they gather.
This word helps readers see time as received from God. It also guards teachers from treating worship seasons as empty tradition or as human religious control. God orders worship for remembrance, communion, repentance, joy, and hope.
Sense appointed meeting, appointed place
Definition appointed meeting, appointed place
References 17:4-5, 17:8-9
Why it matters The tent of meeting is the appointed place where sacrifices must be brought.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Pastoral Entry
קָרַב (qarav) is the Hebrew verb for drawing near — approaching YHWH in worship, bringing offerings near to him, or the intimate nearness of covenant relationship. The local Hebrew index currently counts about 283 occurrences. The verb is the central action-word of Israel's worship: the priests qarav to YHWH at the altar; the offering is the qorban (from qarav) — the thing brought near; and the psalmist's greatest good is qirvat Elohim, nearness of God (Ps 73:28). Qarav is the movement that defines the covenant relationship from the human side: approaching the holy God.
Psalm 73:28 gives qarav its most profound relational use: 'But as for me, the nearness (qirvat) of God is my good (tov); I have made YHWH my refuge, that I may tell of all your works.' After the entire psalm's struggle with the prosperity of the wicked (v. 1-22), Asaph arrives at this conclusion: qirvat Elohim is my tov — nearness to God is my highest good. The word is the abstract noun from qarav: qirvah, nearness, closeness. The preacher's summary of the covenant life cannot do better than Psalm 73:28: the good is not prosperity, vindication, or comfort, but nearness to God himself.
Exodus 3:5 gives qarav its holiness-threshold use: 'Do not qarav here. Take off your sandals, for the place on which you are standing is holy ground.' At the burning bush, YHWH's first response to Moses's approach (v. 3, 'I will turn aside and see') is a qarav-stop: do not draw near. The holy is not casually approached. But YHWH's prohibition of careless qarav is immediately followed by his invitation to speak: he calls Moses by name (v. 4) and commissions him. The stop and the commission are both elements of qarav: the holy God who cannot be approached carelessly is also the God who calls his servant close to send him.
Leviticus 1:2 gives qarav its offering-theology: 'When any person among you brings (hiqriv, Hiphil of qarav) an offering (qorban) to YHWH...' The qorban is literally the thing-brought-near: the sacrifice is the act of qarav — bringing something near to YHWH as the human movement toward him in worship. The entire Levitical sacrifice system is a system of qarav: the worshipper brings near, the priest draws near, the sacrifice draws near. The Tabernacle and Temple are the architecture of regulated qarav — spaces that permit approach to the holy God.
Numbers 17:13 gives qarav its terrifying counterpart: 'Behold, we perish, we are undone, we are all undone. Everyone who comes near (haqarev), who comes near to the tabernacle of YHWH, dies. Are we all to perish?' After Korah's rebellion (ch. 16) and the plague (17:1-13), Israel's terrified question is whether any approach to YHWH is possible without death. The answer is the Aaronic priesthood — the mediated qarav that makes approach possible for the many through the few.
For the preacher, קָרַב (qarav) gives the entire theology of worship and access: the God who is approachable at all is the God whose holiness is both fearsome (Exod 3:5, Numbers 17:13) and inviting (Ps 73:28, Ps 148:14). And the mediated qarav of the OT (through priest and sacrifice) is fulfilled in Christ, through whom 'we have access (prosagoge, drawing near) in one Spirit to the Father' (Eph 2:18).
Sense to bring near, present, offer
Definition to bring near, present, offer
References 17:4-5, 17:9
Why it matters Sacrifice must be brought near to the Lord at His appointed sanctuary.
Sense offering, gift brought near
Definition offering, gift brought near
References 17:4
Why it matters The slaughtered animal is to be brought as an offering to the Lord.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Pastoral Entry
דָּם is the OT's word for blood in all its theological dimensions — life, death, covenant, and atonement. Lev 17:11 is the load-bearing verse: 'the life of the flesh is in the blood, and I have given it for you on the altar to make atonement for your souls, for it is the blood that makes atonement by the life.' The logic is precise: because blood is life, the shedding of blood is the giving of life in substitution.
The animal's life is given in place of the worshiper's. This is why the prohibition on eating blood (Lev 17:14; Deut 12:23) is so strict — blood belongs to God because life belongs to God. The covenant-blood at Sinai (Exod 24:8, Moses sprinkling the people: 'Behold the blood of the covenant that the Lord has made with you') shows the other dimension: דָּם does not only deal with sin, it seals relationship.
The same substance that atones also binds. This dual function explains the NT's use of Christ's blood: it is simultaneously the ransom that deals with sin (Heb 9:14) and the new covenant seal (Luke 22:20; 1 Cor 11:25).
Sense blood
Definition blood
References 17:4, 17:6, 17:10-14
Why it matters The central term of the chapter, representing life and given by God for atonement.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense to reckon, account, consider
Definition to reckon, account, consider
References 17:4
Why it matters Unauthorized slaughter is reckoned as bloodshed to the person.
Sense to pour out, shed
Definition to pour out, shed
References 17:4, 17:13
Why it matters Blood improperly shed brings guilt, while hunted blood must be poured out and covered.
Pastoral Entry
כָּרַת (karat) is the Hebrew verb for cutting — and its most theologically significant use is the phrase כָּרַת בְּרִית (karat berith, to cut a covenant), a frequent covenant idiom and the standard Hebrew expression for establishing a formal covenant. The 'cutting' refers to the covenant-ratification ceremony in which animals are divided and the parties pass between the pieces — a self-curse ritual meaning 'may I be like this animal if I violate the terms.' Every covenant in the OT — with Noah, Abraham, Israel at Sinai, David, and the new covenant — is a karat berith.
Genesis 15:18 gives karat its Abrahamic form: 'On that day YHWH cut a covenant (karat berith) with Abram, saying: To your offspring I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates.' The context of Genesis 15:9-17 shows the ceremony: Abram cuts the animals (v. 10), waits (v. 11-12), and then a smoking firepot and flaming torch (representing YHWH's presence) pass between the pieces (v. 17). YHWH alone passes between the pieces — the covenant is unconditional from YHWH's side. The Abrahamic karat berith is the basis for every subsequent covenant promise in Scripture.
Exodus 24:8 gives karat its Sinai-blood form: 'And Moses took the blood and threw it on the people and said: Behold the blood of the covenant (dam ha-berith) that YHWH has cut with you in accordance with all these words.' The blood of the Sinai covenant ratification (oxen slaughtered, blood sprinkled on the altar in v. 5-6, then on the people in v. 8) is the karat-seal of the Mosaic covenant. The people's 'we will do and obey' (v. 7) is their covenant-oath; the blood-sprinkling is the covenant-ratification. Moses's statement ('this is the blood of the covenant') is precisely what Jesus echoes at the Last Supper (Matt 26:28).
Jeremiah 31:31 gives karat its new-covenant form: 'Behold, the days are coming, declares YHWH, when I will cut (vekhartiy) a new covenant (berith chadashah) with the house of Israel and the house of Judah.' The new covenant is itself a karat berith — another cutting, another act of divine covenant-initiative. The berith chadashah (new covenant) is contrasted with the Sinai covenant (v. 32: 'not like the covenant I cut [karat] with their fathers on the day I took them by the hand to bring them out of Egypt, my covenant they broke') — this time the Torah will be written on the heart (v. 33), and YHWH will forgive their iniquity (v. 34).
The negative use of karat — to cut off — is the covenant-curse form: 'that person shall be cut off (nikhreta) from his people' (Gen 17:14, Lev 7:20, Num 15:30). The karet-penalty (excision from the covenant community) is the severest non-capital penalty in the Torah — the violator loses their place in the covenant people. The same cutting that forms the covenant (karat berith) severs the covenant-breaker (nikhreta).
For the preacher, כָּרַת (karat) gives the congregation the grammar of covenant-formation: YHWH is the one who initiates every karat berith; his covenant-cut binds him to his people with the full weight of self-curse oath.
Sense to cut off
Definition to cut off
References 17:4, 17:9-10, 17:14
Why it matters Cutting off is the severe covenant penalty for unauthorized sacrifice or eating blood.
Sense midst
Definition midst
References 17:4, 17:10
Why it matters The offender is cut off from the midst of the people.
Pastoral Entry
עַם names the gathered, bound-together people — not merely a crowd of individuals occupying the same space, but a community constituted by shared identity, shared story, and shared belonging. The BDB root-gloss points toward kinship — the word carries the weight of being knit together. When the Old Testament calls Israel עַם, it does not simply mean a demographic or a population count. It names a relational reality: people who belong to one another because they belong to the same God.
The word moves across a wide range of uses. It describes national Israel as a covenant people — gathered, shaped, addressed, and held by YHWH. It is the congregation assembled before God at Sinai, at the Tent of Meeting, before the ark. It describes troops and armies — those who move and act together under command. It names foreign peoples and nations — Gentile עַמִּים stand alongside and in contrast to Israel. And in its most concentrated theological sense, עַם is the people of God: the elect community whom God chose not because of their size or virtue, but because of His own love and His oath to the fathers.
Where עַם appears in the Old Testament it is rarely neutral. It is almost always relational and almost always directional. The people are going somewhere — following, rebelling, being gathered, being scattered, being redeemed. They are led by a shepherd-king or abandoned under bad shepherds. They stand before God or wander from him. The word therefore carries both the grace of belonging and the weight of accountability. To be עַם is not a passive status. It is a living position within a covenant relationship that demands response, fidelity, and return when the people stray.
Pastorally, עַם resists two opposite errors. Against individualism, it insists that God has always worked through a people — not merely a collection of personal spiritual journeys, but a bound community with a shared name, shared inheritance, and shared vocation. Against tribalism, the word across the canon ultimately opens outward: the nations are not excluded forever; the vision of Scripture moves toward a gathered people from every tribe and language and tongue.
Sense people
Definition people
References 17:4, 17:9-10, 17:14
Why it matters The covenant people must be protected from violations concerning blood and sacrifice.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Pastoral Entry
פָּנִים is the Hebrew word rendered 'face' in most translations, but its reach across the Old Testament is far wider than anatomy. Indexed in the local Hebrew artifact at about 2,127 occurrences, it carries the weight of presence, encounter, orientation, and relational standing. A face turns toward someone or away. It bestows favour or withdraws it. It is the surface of the self most exposed to another, and in Hebrew thought the face is therefore the index of the whole person's attention, disposition, and attitude.
In its most basic use, פָּנִים names the human face as the visible front of the body — the part that meets the world. But from that literal root, the word grows in every direction. To see someone's face is to come into their presence. To seek someone's face is to seek their attention, help, or favour. To fall on one's face is to prostrate oneself in worship, awe, or terror. To hide one's face is to refuse encounter or to express grief and shame. These are not metaphors layered onto a neutral anatomical term; they are the full semantic life of the word as Scripture uses it.
The most theologically charged use of פָּנִים is its application to God. The phrase 'the face of the Lord' (פְּנֵי יְהוָה) is one of the Old Testament's central theological idioms. To seek the face of God is to seek his presence, attention, and blessing — not to attempt to see his physical form. When the Lord's face shines upon his people, it is an image of his grace turned toward them in favour and peace. When his face is hidden, it signals withdrawal of protection, relationship, and mercy. The Aaronic blessing of Numbers 6:24–26, which calls for the Lord's face to shine upon and be gracious to Israel, places the entire wellbeing of God's people inside the word פָּנִים. The face of God is where his covenant mercy lives.
The word also functions prepositionally with extraordinary frequency. לִפְנֵי (before, in the presence of) and מִפְּנֵי (from before, because of, away from the face of) together account for hundreds of occurrences. In this prepositional use, פָּנִים names the sphere of another's presence — spatial and relational at once. To stand before someone is not merely to occupy their vicinity but to enter the relational field they generate.
Pastorally, פָּנִים opens the question of encounter. The whole drama of Scripture — exile and return, hiddenness and revelation, wrath and mercy — is narrated in part through the idiom of God's face. Israel's deepest need was not merely rescue from enemies or provision for hunger; it was to see the face of God turned toward them again. That longing finds its answer in the blessing of Numbers 6, in the priestly psalms, and finally — thematically and christologically — in the face of God made known in the face of Jesus Christ.
Sense face, presence
Definition face, presence
References 17:5, 17:10
Why it matters Sacrifices are brought before the Lord, and the Lord sets His face against the blood-eater.
Pastoral Entry
Zābaḥ means to slaughter an animal for sacrifice, to offer a sacrificial meal, or to make an offering on an altar. The word is one of the Hebrew Bible's primary sacrificial terms, and its related noun zebaḥ (sacrifice, sacrificial feast) appears throughout the Pentateuch, Historical Books, Psalms, and Prophets. Unlike the ʿōlāh (the burnt offering consumed entirely on the altar), the zebaḥ was a peace offering or fellowship offering that involved a shared meal: the fat and certain parts were burned for God, a portion went to the priests, and the remainder was eaten by the offerer and their household in the presence of the Lord.
Zābaḥ thus has an inherently communal and relational character — it is sacrifice as covenant meal, the act that seals and celebrates relationship between God and his people. The prophets use the word critically: when Israel offers zebaḥ while neglecting justice and the poor (Amos 5:22), God rejects the sacrifice. Samuel's rebuke of Saul — obedience is better than sacrifice (1 Sam.
15:22) — Targets the substitution of ritual for genuine covenant loyalty. The New Testament's use of sacrifice language (thusia from the related Greek concept, rather than direct translation of zābaḥ) builds on this entire tradition: Christ as the ultimate sacrifice, the church's bodily offering of lives in service (Rom. 12. 1), the sacrifice of praise.
Sense to sacrifice, slaughter for sacrifice
Definition to sacrifice, slaughter for sacrifice
References 17:5, 17:7-8
Why it matters Israel's sacrificial slaughter must be directed to the Lord rather than false powers.
Pastoral Entry
זֶבַח is a primary Old Testament word for sacrifice — the slaughtered animal brought to God as an act of worship, atonement, or fellowship. Its weight is not primarily about the death of the animal but about what the death represented: the acknowledgment that communion with a holy God required something costly, something that had life, something that bled. The peace offering (זֶבַח שְׁלָמִים) was not a transaction but a meal — parts burned for God, parts for the priests, parts eaten by the worshiper and family before the Lord.
This is why the prophets' critique lands so hard: a זֶבַח without covenant loyalty (Hos 6:6), brought with hands full of blood (Isa 1:15), offered while oppressing the poor (Amos 5:21-24), is not worship — it is theater. The word's pastoral power lies in what it implies: that sacrificial approach to God involved substitution, cost, and blood. The NT's reading of Ps 40:6-8 ('sacrifice and offering you did not desire...
I have come to do your will,' Heb 10:5-10) names the trajectory: every זֶבַח in Israel's history was moving toward the one sacrifice that would accomplish what the animal slaughters could only signify.
Sense sacrifice
Definition sacrifice
References 17:5, 17:8
Why it matters Sacrifices must be brought to the tent of meeting.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense field, open country
Definition field, open country
References 17:5
Why it matters Sacrifices formerly offered in the open fields must now be brought to the Lord's altar.
Pastoral Entry
כֹּהֵן (kōhēn) is the Hebrew word for priest — the person who serves in the sanctuary, mediates between the holy God and the people, offers sacrifices, teaches the law, and maintains the purity of the covenant community. The etymology is disputed but the functional definition is consistent throughout the OT: the priest is the one who draws near (qārab) to God on behalf of the people and who brings the people near to God through the sacrificial system.
The Aaronic priesthood (the sons of Aaron, bĕnê ʾahărôn) was the specific priestly line instituted at Sinai, with the high priest (hakkōhēn haggādôl) as its head. The priestly functions included: offering sacrifices (both for sin and for communion), maintaining the tabernacle/temple, pronouncing the Aaronic blessing (Num 6:24-26), teaching the law (Deut 17:8-11; Mal 2:7: 'the lips of a priest guard knowledge'), and discerning clean and unclean (Lev 10:10-11).
The high priest uniquely entered the Most Holy Place on Yom Kippur to make atonement for the whole people (Lev 16). The NT's high priesthood Christology — Christ as the great high priest (Hebrews) — is the direct fulfillment of the kōhēn institution. Christ is the priest who is also the sacrifice, who enters the heavenly Most Holy Place not with the blood of bulls and goats but with his own blood, making a once-for-all atonement that does not need to be repeated.
The OT kōhēn is the necessary background without which the NT priestly Christology is incomprehensible.
Sense priest
Definition priest
References 17:5-6
Why it matters The priest mediates the sacrifice by handling the blood and fat at the altar.
Sense fellowship offering, peace offering
Definition fellowship offering, peace offering
References 17:5
Why it matters The sacrifices are brought as fellowship offerings to the Lord.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense to splash, throw, sprinkle
Definition to splash, throw, sprinkle
References 17:6
Why it matters The priest splashes the blood against the Lord's altar.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Pastoral Entry
מִזְבֵּחַ (mizbeach) is the Hebrew word for altar — the place of sacrifice. It derives from the root zabach (to slaughter, to sacrifice), and the local Hebrew index currently counts about 403 occurrences. The mizbeach is the point at which the gap between the holy God and the sinful person is addressed: through the sacrifice on the altar, the worshipper comes to God not on their own terms but on the terms God has provided. The altar texts repeatedly state how approach to God works — not through human achievement but through sacrifice.
Genesis 22:9 is the OT's most theologically dense altar text: 'Abraham built the mizbeach there and laid the wood in order and bound Isaac his son and laid him on the mizbeach, on top of the wood.' The mizbeach of Moriah is where the theology of substitutionary sacrifice takes its most compressed narrative form: the son is bound, the knife is raised, and then God provides the ram caught in the thicket (22:13). The mizbeach that was built for Isaac becomes the mizbeach on which a substitute is offered. The NT reads this as the most explicit OT anticipation of the cross — where the Son is offered and where God himself provides the substitute.
Exodus 20:24-25 gives the basic theology of the mizbeach: 'An altar (mizbeach) of earth you shall make for me and sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings... If you make me an altar of stone, you shall not build it of hewn stones, for if you wield your tool on it you profane it.' The mizbeach belongs to God, is built according to God's specification, and cannot be improved by human craftsmanship — the hewn stone profanes it. The altar is God's provision for approach, not a human achievement.
Malachi 1:7-10 is the OT's most pointed prophetic critique of the mizbeach: 'You offer polluted food on my altar (mizbeach)... You have profaned it by thinking the Lord's table may be despised.' The priests are bringing blind, lame, and sick animals — the ones that can't be sold — as if the mizbeach is a waste disposal rather than a place of costly worship. The prophetic rebuke makes explicit what the altar always required: the best, not the leftovers. The theology of the mizbeach is inseparable from the theology of the offering placed on it.
For the preacher, מִזְבֵּחַ (mizbeach) is the word that insists approach to God is never on our own terms: it requires a sacrifice that God provides and accepts, and the worship placed on the altar must be the best, not the remainder.
Sense altar
Definition altar
References 17:6, 17:11
Why it matters The altar is the appointed place where blood is given for atonement and fat is burned.
Sense fat, choicest part
Definition fat, choicest part
References 17:6
Why it matters The fat is burned as a pleasing aroma to the Lord.
Sense to burn, make smoke ascend
Definition to burn, make smoke ascend
References 17:6
Why it matters The priest burns the fat on the altar.
Sense aroma, scent
Definition aroma, scent
References 17:6
Why it matters The fat is burned as a pleasing aroma before the Lord.
Sense pleasing, soothing
Definition pleasing, soothing
References 17:6
Why it matters The sacrifice is offered as a pleasing aroma to the Lord.
Sense goat, goat demon
Definition goat, goat demon
References 17:7
Why it matters Israel must no longer sacrifice to goat demons or goat-like false powers.
Sense after, behind
Definition after, behind
References 17:7
Why it matters Israel has prostituted itself after goat demons, language of covenant unfaithfulness.
Pastoral Entry
זָנָה is the OT's primary verb for sexual immorality in its broadest sense — harlotry, prostitution, fornication — and in its most theologically freighted sense: the infidelity of a people who have gone after what does not belong to them while remaining bound to the God who called them. With 93 occurrences across the OT, it is one of the most-used moral verbs in the Hebrew Bible, and its sheer frequency reflects how central the covenant-faithfulness it violates is to Israel's identity.
At the literal level, זָנָה describes the woman who gives herself sexually outside the covenant of marriage. Tamar is identified as one who has זָנָה when Judah sees her veiled at the roadside (Gen 38:15). Rahab is הַזֹּנָה — the woman known for this (Josh 2:1). The Mosaic law addresses the practice directly and in some cases connects it immediately to idolatry: do not prostitute your daughter, lest the land fall into prostitution and be filled with depravity (Lev 19:29). The literal and the theological are never far apart.
But the word's theological weight far exceeds its literal referents. Beginning in Exodus (34:15-16), the verb is used for Israel going after other gods — making covenant with the inhabitants of the land and then going whoring (זָנָה) after their gods. Deuteronomy 31:16 records God's own prediction: this people will rise and go whoring (זָנָה) after foreign gods. This is not a borrowed metaphor. It is the governing image of the covenant relationship: Israel is the wife of Yahweh, bound in a marriage established at Sinai, and every turn toward other gods is precisely what this word names.
Hosea makes this explicit in the most sustained and painful way. God tells Hosea to marry a woman of harlotry because the land commits great harlotry (זָנֹה תִּזְנֶה) by forsaking the Lord (Hos 1:2). Hosea's marriage is not a metaphor for the theology — it is the theology lived in human flesh. What Israel has done to God, Hosea's wife has done to Hosea. And the God who sends Hosea back to his unfaithful wife is the God who will not let Israel go.
Sense to prostitute oneself, be unfaithful
Definition to prostitute oneself, be unfaithful
References 17:7
Why it matters Sacrifice to false powers is described as spiritual prostitution.
Sense statute, ordinance
Definition statute, ordinance
References 17:7
Why it matters The prohibition becomes a lasting ordinance for Israel.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Pastoral Entry
עוֹלָם means a long duration extending in either direction — backward toward the most ancient past, or forward toward an indefinite and unending future. The BDB notes that the root concept involves what is 'hidden' or at the vanishing point of time — the horizon beyond which ordinary human perception cannot reach. In many contexts it functions practically as 'forever' or 'eternity,' but it is important to recognize that Hebrew עוֹלָם is not a philosophical concept of timelessness. It is a temporal concept — a very long, typically unending span of time as measured from a human vantage point.
The word appears in three major theological registers in the OT. First, it describes the eternity of God: 'Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting (מֵעוֹלָם עַד-עוֹלָם) you are God' (Psalm 90:2). God's existence is not bounded by time's beginning or end; he was before, and will be after.
Second, עוֹלָם describes the duration of covenant commitments. The Abrahamic covenant is an 'everlasting covenant' (בְּרִית עוֹלָם, Genesis 17:7). The Davidic covenant is given with 'everlasting love' (חֶסֶד עוֹלָם, Isaiah 55:3). The new covenant in Isaiah 61:8 is also 'everlasting' (בְּרִית עוֹלָם). The recurring phrase marks the permanence and irrevocability of what God has committed to — what he has said לְעוֹלָם is not subject to revision based on circumstances.
Third, עוֹלָם is used of the things that God gives his people that are meant to last: 'everlasting life' (Daniel 12:2, חַיֵּי עוֹלָם), 'everlasting salvation' (Isaiah 45:17, תְּשׁוּעַת עוֹלָם), 'everlasting joy' (Isaiah 51:11), 'everlasting light' (Isaiah 60:19-20). These eschatological uses push the word toward its fullest extension: not just a very long time, but the unending life of the age to come.
Sense lasting, perpetual, age-long
Definition lasting, perpetual, age-long
References 17:7
Why it matters The ordinance remains binding across Israel's generations under the covenant.
Sense generation
Definition generation
References 17:7
Why it matters The command extends through Israel's generations.
Pastoral Entry
גֵּר (ger) is the Hebrew word for the sojourner or resident alien — the person who lives among YHWH's covenant people but is not ethnically Israelite. The local Hebrew artifact indexes this word at about 92 OT occurrences. The ger is the subject of more Torah legislation than any other vulnerable category, and one recurring motivating reason for that legislation is the same: 'you were gerim in Egypt.' Israel's social ethics toward the sojourner is grounded in covenant memory — the experience of vulnerability as aliens is to be transformed into solidarity with the vulnerable alien.
Leviticus 19:34 gives ger its most comprehensive command: 'The ger who sojourns with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were gerim in the land of Egypt: I am YHWH your God.' The two-clause structure is definitive: the command to love the ger as yourself (the neighbor-love of Lev 19:18 extended beyond ethnic Israel to the resident alien) is grounded in the Exodus-memory and sealed with the divine identity statement ('I am YHWH'). The ger-love is not optional; it is covenant obligation grounded in Exodus theology.
Deuteronomy 10:18-19 gives ger its YHWH-advocacy use: 'He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the ger, giving him food and clothing. Love the ger, therefore, for you were gerim in Egypt.' YHWH himself is described as one who loves the ger — the covenant people's treatment of the sojourner is a participation in or a contradiction of YHWH's own character. The ger who is loved by YHWH and neglected by Israel exposes the covenant community's failure to imitate the God they worship.
Genesis 15:13 gives ger its covenantal-identity use: YHWH tells Abram that his offspring will be gerim in a land not theirs for four hundred years, oppressed and enslaved. The entire nation of Israel is born as a gerim-community — sojourners first in Canaan (Abraham, Isaac, Jacob), then enslaved aliens in Egypt. This identity-as-ger is the theological foundation for every Torah command about the sojourner: 'you know the soul of the ger, for you were gerim in Egypt' (Exod 23:9). Israel's ger-empathy is experiential, not merely commanded.
Psalm 146:9 gives ger its doxological use: 'YHWH watches over the sojourners (gerim); he upholds the fatherless and the widow, but the way of the wicked he brings to ruin.' YHWH's care for the ger is part of his praiseworthy character — the God who made heaven and earth (v. 6) is the God who watches over the ger (v. 9). The praise of YHWH is inseparable from the acknowledgment of his care for the vulnerable alien.
For the preacher, גֵּר (ger) gives the theological grounding for the church's care of the migrant, the refugee, and the socially marginalized: the covenant people who were once gerim are to love the ger with the same love YHWH showed them in Egypt and beyond. The NT church as 'strangers and exiles' (1 Pet 1:1, 2:11) inherits the ger-identity: the covenant community is itself a community of sojourners before the living God.
Sense resident foreigner, sojourner
Definition resident foreigner, sojourner
References 17:8, 17:10, 17:12-13, 17:15
Why it matters Resident foreigners among Israel are included under sacrifice and blood regulations.
Pastoral Entry
גּוּר (gur) means to sojourn — to live as an alien in a land that is not one's own, without permanent belonging, without the full rights of a native citizen. Its participial form גֵּר (ger) is the OT's term for the resident alien or stranger, and the ethical-theological treatment of the ger is one of the most developed and demanding areas of Torah ethics.
The theological center of gur is the exodus memory. Leviticus 19:34 gives the foundational logic: 'The stranger (ger) who sojourns with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were strangers (gerim) in the land of Egypt: I am the Lord your God.' Israel's obligation to the sojourner is grounded in their own sojourn-history: they were gerim in Egypt, subject to oppression (Exod 1:11-14). YHWH's liberation of Israel from that sojourn is the moral basis for Israel's protection of gerim within its own borders. The formula 'for you were gerim in Egypt' appears nine times in the Torah, making it the most-repeated ethical warrant in the Pentateuch.
The patriarchs are themselves gerim. Abraham is a ger ve-toshav (sojourner and foreigner) in Canaan (Gen 23:4), purchasing a burial plot because he has no land. Isaac gurs in Gerar during the famine (Gen 26:3). Jacob sends his sons to gur in Egypt (Gen 47:4). The patriarchal sojourn-identity is the theological backdrop for the entire exodus narrative: Israel in Egypt is not an isolated tragedy but the culmination of a family history of sojourning. YHWH's covenant with Abraham includes the sojourn: 'your offspring will be sojourners (gerim) in a land that is not theirs' (Gen 15:13).
Psalm 39:12 gives gur its existential-theological form: 'Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not your peace at my tears! For I am a sojourner with you (ger anoki imakha), a guest, like all my fathers.' David describes himself as a ger in relation to YHWH: his life is a temporary sojourn even in the land, not a permanent possession. First Chronicles 29:15 gives the corporate form: 'For we are strangers before you and sojourners (gerim va-toshavim), as all our fathers were. Our days on the earth are like a shadow, and there is no abiding.' All of Israel, even in the land, is described as sojourning before YHWH.
For the preacher, גּוּר (gur) gives the congregation two inseparable theological commitments: the compassion ethic toward the sojourner (Lev 19:34 — because you were once the stranger, welcome the stranger), and the existential posture of the believer who recognizes that earth itself is a sojourn (Ps 39:12, 1 Chr 29:15). Both commitments flow from the same theological root: those who know themselves as sojourners before God are those most capable of receiving and welcoming sojourners in their midst.
Sense to sojourn, reside as foreigner
Definition to sojourn, reside as foreigner
References 17:8, 17:10, 17:12-13
Why it matters Foreigners residing among Israel must honor the Lord's commands concerning sacrifice and blood.
Pastoral Entry
עָלָה is the Hebrew verb for ascent — for going up, climbing, rising, mounting, and being lifted. Its range is vast: it describes a man climbing a mountain, a people going up to worship, a king marching out to war, smoke rising from an altar, a nation coming up out of Egypt, the sun breaking over the horizon, a thought coming up in the heart, and a burnt offering being presented before God. In 894 occurrences it moves through nearly every terrain of Israelite life, which means that when the Old Testament thinks about movement, orientation, or direction toward God, this verb is almost always present.
What makes עָלָה theologically rich is that spatial ascent in the Old Testament is rarely only spatial. To go up is to draw near to God. The sanctuary sits on the mountain. Jerusalem is always approached from below. The temple mount is elevated. To ascend is to move toward the Holy — not as an abstract spiritual exercise, but as an embodied, directional act of worship. Israel went up to the three great festivals. The Psalms of Ascent (מַעֲלוֹת, Psalms 120–134) gave the pilgrim people words for the journey. Ascent was not merely geography; it was theology made physical.
At the same time, the verb carries genuine cultic weight through its use in sacrificial contexts. When עָלָה describes the burnt offering (עֹלָה), it points to what goes up completely — the whole animal consumed, ascending in smoke, rising toward God. The same verbal root underlies both the pilgrimage and the offering. Both involve movement upward, both involve cost, and both involve coming before the living God.
Pastorally, עָלָה is a word that refuses to let Israel — or the church — treat nearness to God as a passive, horizontal, or costless thing. There is a direction to worship, a journey to approach, an orientation to holiness. The preacher who sits with this verb long enough will find it challenging cheap familiarity with God while also welcoming the weary traveler who is still on the road, still ascending, still on their way to the mountain.
Sense burnt offering, ascent offering
Definition burnt offering, ascent offering
References 17:8
Why it matters Burnt offerings must be brought to the tent of meeting.
Pastoral Entry
נָתַן is one of the most common verbs in the Hebrew Bible, and its very ordinariness is part of its theological weight. At its center it means to give — to pass something from one hand to another, one person to another, one realm to another. But BDB's note that it is used with the greatest latitude of application is not a caveat to its meaning; it is an invitation to see how deeply a theology of giving runs through Israel's life with God.
The range is genuinely vast. נָתַן can mean to give, place, put, set, deliver, appoint, cause, hand over, allow, produce, assign, render, or make. A father gives his daughter in marriage. A king appoints an official. God gives rain to the land. A man delivers his enemy into another's hands. The word does not carry a single nuance but a governing posture: something is transferred, entrusted, released, or assigned. Agency moves. What was held is now extended toward another.
When the subject is God, נָתַן becomes one of the most expansive verbs of divine generosity in Scripture. God gives the land to Abraham's seed. He gives rest to Israel. He gives his law at Sinai. He gives kings, gives rain, gives commands, gives children to the barren, gives deliverance to the hunted, gives an everlasting covenant. The repetition is not incidental — it is the texture of covenant life. Israel exists because God gave: gave rescue, gave inheritance, gave name, gave presence, gave future.
But נָתַן also moves in darker directions. Israel is given over to enemies when she breaks the covenant. Cities are given into judgment. A person can give themselves over to folly or to faithfulness. The same verb that describes divine generosity can describe divine discipline, human betrayal, and the handing over of the innocent. Preachers need both registers. The word opens the full range of what it means to live inside a covenant with a God who acts, transfers, appoints, and — when mercy runs out — hands over.
Pastorally, נָתַן keeps pointing toward a God who is not hoarding. He gives and gives and gives again — land, law, life, covenant, and eventually, in the fullness of time, his Son. The verb's sheer frequency is itself a theological witness: Israel's entire story is held together by the one who keeps giving.
Sense to give, set, place
Definition to give, set, place
References 17:10-11
Why it matters The Lord sets His face against the blood-eater and gives blood on the altar for atonement.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Pastoral Entry
נֶפֶשׁ is one of the most far-reaching words in the Hebrew Bible, and one of the most consistently misread by people formed on later Greek or Cartesian categories. It does not name a separate, immortal, non-material part of a human being that is imprisoned in a body and awaits release at death. That reading reflects later Greek or Cartesian categories being imported back into Hebrew Scripture. נֶפֶשׁ names the whole animated person — the living creature in the fullness of its creaturely existence, moved by breath, desire, hunger, grief, longing, and love. When God breathes into the man and he becomes a living נֶפֶשׁ (Gen. 2:7), the word is not naming something inserted into the body; it is naming what the body-plus-breath-of-God becomes: a living being.
The word carries a remarkable semantic range. It can denote a person's physical life — the life that can be lost, threatened, or redeemed. It can name the seat of appetite, longing, and desire — the place in a person that hungers, thirsts, and craves. It can serve as a reflexive pronoun for the self: 'my nephesh' often means simply 'I' or 'me' in my whole personhood. It can describe creatures beyond humans — animals too are nephesh. And in its most elevated uses, it names the inner person in its relationship to God: the self that praises, the self that thirsts, the self that is restored.
The theological weight of נֶפֶשׁ is that it keeps humanity whole. There is no biblical anthropology here that despises the body or treats physicality as the soul's burden. The whole person — embodied, breathing, desiring, relating, worshipping — is what God made, sustains, addresses, redeems, and will raise. A soul in Scripture is not a ghost in a machine; it is a living being whose every dimension belongs to God.
Pastorally, this word calls the preacher to resist both the dualism that dismisses the body and the materialism that dismisses the inner person. To love God with all your nephesh (Deut. 6:5) is to love Him with everything you are and everything you feel and everything you want — not with a detached spiritual faculty while the rest of you belongs to yourself.
Sense life, soul, person
Definition life, soul, person
References 17:10-12, 17:14-15
Why it matters Life is in the blood, and atonement is made for life by blood.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Pastoral Entry
אָכַל (akal) is the Hebrew verb for eating — one of the most theologically freighted acts in Scripture, appearing 815 times. The first prohibition in the Bible concerns akal (Gen 2:17: do not eat from that tree). The first sin in the Bible is akal (Gen 3:6: she took and ate). The covenant meals of the OT involve akal before YHWH. The fire that consumes sacrifices is akal. And the eschatological vision of Isaiah 25 is a great meal — akal at the table of YHWH on his holy mountain. Eating in Scripture is never merely biological; it is always relational, moral, and covenantal.
Genesis 2:16-17 sets the akal frame for all of human history: 'Of every tree of the garden you may freely eat (akal tokhal), but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat (lo tokhal).' The permission is vast (every tree, freely); the prohibition is single and specific. Genesis 3:6 then gives the transgression: 'She took of its fruit and ate (vatokhal), and she also gave some to her husband who was with her, and he ate (vayokhal).' The entire fall narrative is concentrated in two instances of akal. What was eaten with permission (vayokhal, Gen 2:16) becomes the pattern for the one act of eating done without permission (vatokhal, Gen 3:6).
Deuteronomy 12 develops the theology of sacral akal — eating in the presence of YHWH at the chosen place: 'There you shall eat (akaltem) before YHWH your God, and you shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which YHWH your God has blessed you' (Deut 12:7). The meal at the sanctuary is the redemptive reversal of the meal in the garden: eating with YHWH in the right place, of the right food, with joy — a re-ordered akal in the presence of the one who set the original akal-boundaries.
Exodus 3:2 uses akal for the fire that consumes without destroying: the bush burned with fire but 'the bush was not consumed' (lo ukal). The same verb governs the fire of holiness that purifies rather than annihilates. The Levitical fire that akal the sacrifice (Lev 9:24, fire from before YHWH came out and consumed/akal the burnt offering) is the holy akal that transforms the offering into acceptable worship.
Isaiah 25:6-8 is the eschatological akal: 'On this mountain YHWH of hosts will make for all peoples a feast (mishteh) of rich food, a feast of well-aged wine.' The akal of the end is the meal that reverses all the wrong eating of history — communion with YHWH at his table, on his mountain, for all peoples.
For the preacher, אָכַל (akal) asks: what are you eating and with whom? Every akal in the OT maps onto the primal distinction between eating in the right place, of the right thing, before YHWH, and eating the forbidden thing apart from YHWH.
Sense to eat
Definition to eat
References 17:10, 17:12, 17:14-15
Why it matters Eating blood is forbidden, and eating dead or torn animals brings uncleanness.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Pastoral Entry
כָּפַר is the Hebrew verb behind atonement — the act by which sin's claim on a person is covered, removed, and the relationship with God restored. The root image may be physical covering (pitching a boat so water cannot enter), but the theological use is precise: sin stands between the sinner and God, and atonement is the act that covers it so the relationship can be restored under God's provision.
Lev 17:11 is the load-bearing text: God provides blood as the atoning agent because life belongs to Him, and He accepts life on the altar on behalf of life that has forfeited its standing. Atonement is not the sinner earning favor back — it is God providing, through prescribed means, what sinners cannot cover for themselves. The Day of Atonement (Yom Kippur, from כִּפּוּר the related noun) is the annual enactment of this reality for the entire covenant community.
Sense to make atonement, cover, purge
Definition to make atonement, cover, purge
References 17:11
Why it matters Blood is given on the altar to make atonement for life.
Sense game, hunted food
Definition game, hunted food
References 17:13
Why it matters Hunted edible animals and birds must have their blood poured out and covered.
Pastoral Entry
חַי is the Hebrew word the Old Testament reaches for when it wants to say that something — or Someone — pulses with genuine, active, self-sustaining life. Its range runs from the raw vitality of flesh still on the bone, to the freshness of flowing spring water, to the solemn declaration that the God of Israel is not an artifact but a living, acting, speaking, and intervening Person. The word does not simply mean 'not dead.' It asserts positive vitality, the quality of being animated from within.
When חַי is applied to Israel's God — as it regularly is — it carries a polemical edge the congregation must feel. Every surrounding culture stocked its shrines with images that could be decorated, carried, and consulted, but that could not speak, act, defend, or save. The God who spoke from Sinai (Deut 5:26), who stopped the Jordan (Josh 3:10), who answered in the lion's den (Dan 6:20) — this God is not managed. He is living. He is the source of life, not one more object within the created order seeking to be served.
The related image of 'living water' (מַיִם חַיִּים) presses the same truth into the domain of the human heart's thirst. Jeremiah grieves that Israel has traded the fountain of living water — the spring that never runs dry, the source that replenishes from within — for broken cisterns that hold nothing (Jer 2:13). The contrast is not merely metaphorical. It is a diagnosis: the people have exchanged a living God for constructed alternatives that cannot sustain life.
Pastorally, חַי calls the congregation to account about where they expect life to actually come from. The living God is not a background assumption or a theological category. He is the one who opens and closes wombs, who holds back rivers, who shuts the mouths of lions, and who alone satisfies the soul that thirsts.
Sense living thing, animal
Definition living thing, animal
References 17:13-14
Why it matters The blood of every living creature represents its life.
Cross-language bridge 1 link · View in lexicon
Sense bird, flying creature
Definition bird, flying creature
References 17:13
Why it matters Birds hunted for food are included in the blood-draining requirement.
Pastoral Entry
כָּסָה (kasah) is the Hebrew word for covering — the act of placing something over that which is hidden, clothed, overwhelmed, or protected. In Scripture it spans from the flood covering the mountains (Gen 7:19) to YHWH's glory covering the tabernacle (Exod 40:34) to the most theologically profound use: the covering of sin (Ps 32:1, 85:2). The kasah of sin is one of the OT's central atonement images: to have one's sin covered is to have it hidden from YHWH's judgment-sight — which is not evasion but forgiveness, the legitimate covering that YHWH himself performs.
Psalm 32:1 gives kasah its forgiveness form: 'Blessed (ashrei) is he whose transgression is forgiven (nesui pesha), whose sin (chataah) is covered (kesui).' The two parallel verbs — nasa (to lift up/forgive) and kasah (to cover) — are the two great atonement-images of the Psalter. The sin is either lifted off (nasa) or covered over (kasah): in either case it no longer stands before YHWH as an accusation. Paul quotes this verse in Romans 4:7-8 to establish that Abraham's righteousness was imputed apart from works: 'Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered.'
Psalm 85:2 gives kasah its historical-restoration form: 'You have forgiven (nasata) the iniquity (avon) of your people; you have covered (kissita) all their sin (chattatam). Selah.' The psalm is a post-exilic meditation on YHWH's restoration: he has restored the fortunes of Jacob (v. 1), covered all their sin (v. 2), withdrawn his wrath (v. 3). The kasah of all their sin is the comprehensive covering — not some sins, not most sins, but kol (all).
Proverbs 10:12 gives kasah its love-covering form: 'Hatred stirs up strife, but love (ahavah) covers (tekasse) all offenses (pesha).' Love performs the kasah that YHWH performs in Psalm 32 — it covers rather than exposes, it protects rather than publicizes. This is not the covering of injustice (which Neh 4:5 refuses) but the covering of interpersonal offense within relationship: love does not broadcast the failures of the beloved but covers them with the gift of ongoing loyalty. Peter cites this in 1 Peter 4:8: 'love covers a multitude of sins.'
Exodus 40:34 gives kasah its theophany form: 'Then the cloud covered (vayekhas) the tent of meeting and the glory of YHWH filled (vayimale) the tabernacle.' The cloud-kasah over the tabernacle is the divine covering of the covenant meeting-space: YHWH's presence (represented by the cloud and the glory/kavod) settles over and into the prepared sanctuary. The kasah here is not the covering of sin but the covering of the human space by divine presence.
For the preacher, כָּסָה (kasah) gives the congregation the grammar of both divine covering and human covering: YHWH covers sin with forgiveness (Ps 32:1, 85:2); love covers offense with loyalty (Prov 10:12); and the glory covers the sanctuary with presence (Exod 40:34).
Sense to cover
Definition to cover
References 17:13
Why it matters The blood of hunted animals must be covered with earth.
Sense dust, earth
Definition dust, earth
References 17:13
Why it matters Earth is used to cover poured-out blood, honoring the creature's life before God.
Sense carcass, dead thing
Definition carcass, dead thing
References 17:15
Why it matters Eating an animal found dead causes uncleanness requiring washing and bathing.
Sense torn animal, prey
Definition torn animal, prey
References 17:15
Why it matters Eating an animal torn by beasts causes uncleanness requiring washing and bathing.
Sense native-born
Definition native-born
References 17:15
Why it matters Native-born Israelites and resident foreigners are both addressed in the carcass instruction.
Sense to wash
Definition to wash
References 17:15-16
Why it matters One who eats what is found dead or torn must wash clothes.
Sense garment, clothing
Definition garment, clothing
References 17:15-16
Why it matters Garments must be washed after eating dead or torn animals.
Sense to wash, bathe
Definition to wash, bathe
References 17:15-16
Why it matters The person must bathe after eating what is found dead or torn.
Pastoral Entry
מַיִם (mayim) is the Hebrew word for water — one of the most basic and theologically layered words in the OT. The local Hebrew index currently counts about 582 occurrences; the form is plural in Hebrew, and it covers the full range from ordinary drinking water to the primordial waters of creation, from the flood of judgment to the river of life that flows from the temple in Ezekiel 47. Water in the OT is never merely water; it is the created medium through which God creates, judges, delivers, and promises life.
Isaiah 55:1 is the OT's most inviting use of mayim: 'Come, everyone who thirsts, come to the mayim! And he who has no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without price.' The mayim here is not physical water but the fullness of God's provision — connected to wine and milk, symbols of covenant abundance. The invitation is universal and unconditioned: 'everyone who thirsts,' 'he who has no money.' The free offer of the mayim of divine abundance is the OT's most direct anticipation of John 4 (the living water) and Revelation 22:17 (the water of life given freely).
Psalm 23:2 gives mayim its most beloved pastoral shape: 'He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still mayim (mei menuchot — waters of rest, of quietness).' The still waters are not the raging flood or the chaos-waters of Genesis 1:2 but the settled, peaceful water beside which the shepherd leads the flock. The image captures the contrast between the mayim of chaos (which threatens) and the mayim of the shepherd's provision (which restores). 'He restores my soul' (v. 3) is the consequence of the still-water leading.
Ezekiel 47:1-12 gives mayim its most spectacular eschatological form: a river flowing from the threshold of the temple, getting deeper with every measurement — ankle, knee, waist, deep enough to swim — and everywhere the river flows, life proliferates: 'everything will live where the river goes' (47:9). This is the water of the Spirit flowing from the place of God's presence, giving life to what was dead. The NT culminates this imagery in Revelation 22:1-2 — 'the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb.'
For the preacher, מַיִם (mayim) is the word that spans the whole of the biblical narrative: chaos waters tamed at creation, flood waters of judgment that become the waters of new beginning, the wilderness thirst met from the rock, and the river of life that flows from the throne in the new creation.
Sense water
Definition water
References 17:15-16
Why it matters Water is used for bathing as part of cleansing from carcass-related uncleanness.
Sense evening
Definition evening
References 17:15
Why it matters The person remains unclean until evening after washing and bathing.
Pastoral Entry
נָשָׂא is one of the most load-bearing verbs in the Hebrew Bible. Its root action is the physical act of lifting — raising something from the ground, hoisting it onto the shoulder, carrying it forward — but the word spreads far beyond that simple gesture into nearly every domain of Israelite life and theology. A porter carries a load. An army raises a banner. A priest bears the iniquity of the people. A king lifts the head of a servant in honor. A people receive the name of their God. A worshipper lifts his hands or voice toward heaven. All of this is נָשָׂא.
The pastoral weight of this word concentrates most powerfully in two directions that pull against each other and together reveal the character of God. The first is the burden-bearing use: נָשָׂא describes what a servant does when he takes up something that is not originally his own and carries it on behalf of another. Israel's priests bore the guilt of the congregation before God. The Servant in Isaiah bears the sins and sorrows of others with deliberate, suffering solidarity. This is not an incidental metaphor — it is the whole structure of atonement pressed into a single word.
The second is the forgiveness use: נָשָׂא means to lift sin away, to take it up and remove it. When the psalmist declares his iniquity forgiven and his sin covered, he uses this verb. When Micah celebrates a God who pardons iniquity and passes over transgression for the remnant of his inheritance, he asks: who is a God like this, who lifts iniquity? The answer is always the same: only the God of Israel, whose mercy is not a policy but a Person.
For the preacher, נָשָׂא is a word that refuses to stay abstract. It asks you to imagine weight, posture, movement, and relief. Forgiveness is not merely a verdict; it is the act of lifting what was crushing you and carrying it somewhere else. And the gospel names precisely who has done that lifting and at what cost.
Sense to bear, carry
Definition to bear, carry
References 17:16
Why it matters If the person does not wash and bathe, he bears responsibility or guilt.
Cross-language bridge 2 links · View in lexicon
Pastoral Entry
עָוֺן is the OT's word for sin as a condition, not just an act. The bent-root behind it — עָוָה, to twist, to make crooked — describes what sustained sin does to a person: it warps the moral shape, bends the character, creates a distortion that becomes structural. This is different from committing an error (חַטָּאת) or staging a rebellion (פֶּשַׁע). עָוֺן is the accumulated state of someone whose life has been bent away from YHWH's design.
The word's range includes the guilt that attaches to that bent condition and even the punishment the condition deserves — making it the most comprehensive of the three primary sin-words. Exod 34:7 places עָוֺן at the head of YHWH's forgiveness declaration: 'forgiving iniquity and transgression and sin.' That ordering matters: the hardest category — the deeply bent condition — leads the list of what YHWH forgives.
Isa 53:6 is the pastoral summit: 'YHWH has laid on him the iniquity of us all.' The Servant does not merely absorb our acts; he bears our עָוֺן — the accumulated, twisted, bent moral state of a whole people. This is why the atonement is genuinely good news: it is not superficial pardon for surface failures but the bearing of the deep-root condition that makes every other sin possible.
Sense iniquity, guilt, responsibility
Definition iniquity, guilt, responsibility
References 17:16
Why it matters Failure to cleanse after eating what is dead or torn leaves the person bearing guilt.
Lexicon data: MorphGNT Strong's Dictionary XML (CC0) · Open Scriptures Hebrew Bible (CC BY 4.0) · Open Scriptures Hebrew Lexicon (CC BY 4.0) · STEPBible Data (CC BY 4.0) · Full details
| v.10 | H398אָכַלQal · Imperfect · Indicative/jussive |
| v.11 | H3722כָּפַרPiel · Imperfect · Indicative/jussive |
| v.12 | H559אָמַרQal · Perfect · IndicativeH398אָכַלQal · Imperfect · Indicative/jussiveH398אָכַלQal · Imperfect · Indicative/jussive |
| v.13 | H6679צוּדQal · Imperfect · Indicative/jussiveH398אָכַלNiphal · Imperfect · Indicative/jussive |
| v.14 | H398אָכַלQal · Imperfect · Indicative/jussiveH3772כָּרַתNiphal · Imperfect · Indicative/jussive |
| v.15 | H398אָכַלQal · Imperfect · Indicative/jussive |
| v.16 | H3526כָּבַסPiel · Imperfect · Indicative/jussiveH7364רָחַץQal · Imperfect · Indicative/jussive |
| v.2 | H1696דָבַרPiel · Imperative · ImperativeH6680צָוָהPiel · Perfect · Indicative |
| v.3 | H7819שָׁחַטQal · Imperfect · Indicative/jussiveH7819שָׁחַטQal · Imperfect · Indicative/jussive |
| v.4 | H2803חָשַׁבNiphal · Imperfect · Indicative/jussiveH8210שָׁפַךְQal · Perfect · Indicative |
| v.5 | H935בּוֹאHiphil · Imperfect · Indicative/jussiveH2076זָבַחQal · Participle |
| v.7 | H2076זָבַחQal · Imperfect · Indicative/jussiveH2181זָנָהQal · ParticipleH1961הָיָהQal · Imperfect · Indicative/jussive |
| v.8 | H559אָמַרQal · Imperfect · Indicative/jussiveH1481גּוּרQal · Imperfect · Indicative/jussiveH5927עָלָהHiphil · Imperfect · Indicative/jussive |
Aspect in Hebrew is grammatical form, not tense. Perfect = completed action; Imperfect = incomplete/ongoing. Stem modifies action type (Qal=simple, Niphal=passive, Piel=intensive).
Morphology: OSHB WLC (Open Scriptures, CC BY 4.0) · STEPBible TEHMC (Tyndale House, CC BY 4.0)
Theological Argument
Leviticus 17 teaches that sacrifice and blood are not private religious tools or common food. They belong to the Lord. After the Day of Atonement has displayed blood's role in sanctuary cleansing, Leviticus 17 explains blood's theological significance: the life of the creature is in the blood, and God has given blood on the altar to make atonement for life. Therefore sacrifice must be brought to the Lord's appointed place, blood must be handled reverently, and false sacrificial worship must be rejected.
Life is not man's possession to manipulate; it is God's gift under God's law.
From centralized sacrifice to rejection of demonic field worship, from the altar's blood rite to the prohibition against eating blood, from hunted animals to carcass impurity, and from sacrificial theology to daily-life holiness.
- 1.The LORD speaks to Moses, Aaron, Aaron's sons, and all Israel, making the instruction priestly and communal.
- 2.Sacrificial animal slaughter outside the appointed place is treated as bloodshed because it mishandles life and sacrifice before God.
- 3.The tent of meeting is the appointed place where sacrifice is brought before the LORD.
- 4.The priest mediates the offering, splashing blood on the altar and burning the fat as a pleasing aroma.
- 5.Israel's former field sacrifices must be brought under the LORD's altar to stop idolatrous or syncretistic worship.
- 6.Sacrifice to goat demons is explicitly forbidden, showing that improper sacrifice is not neutral.
- 7.Resident foreigners living among Israel are also bound by the sacrificial and blood regulations.
- 8.The LORD sets His face against those who eat blood, showing the severity of treating life and atonement lightly.
- 9.The life of the creature is in the blood, so blood represents life before God.
- 10.The LORD has given blood on the altar to make atonement, so blood has a divinely appointed sacrificial function.
- 11.Because blood is given for atonement, it must not be consumed as food.
- 12.Hunted animals that are not sacrificial offerings still require the blood to be poured out and covered with earth.
- 13.Animals found dead or torn by beasts bring uncleanness because the blood and death have not been handled according to normal clean-food practice.
- 14.Failure to wash and bathe after eating such meat leaves the person bearing responsibility.
- 15.The entire chapter teaches that worship, food, life, blood, and holiness are integrated under the LORD's authority.
Theological Focus
- Blood
- Life in the blood
- Atonement
- Sacrifice
- Central sanctuary
- Tent of meeting
- Fellowship offering
- Burnt offering
- False worship
- Goat demons
- Resident foreigners
- Cut off from the people
- Hunting and blood
- Carcass uncleanness
- Life belongs to God
- Altar theology
- Holiness in worship and food
- The Lord Alone Governs Sacrifice
- Unauthorized Sacrifice Is Not Neutral Worship
- Blood Represents Life Before God
- Blood Is Given for Atonement
- Life Is Sacred Because It Belongs to the Lord
- Israel Must Reject Demonic and Syncretistic Worship
- Holiness Applies to Israelites and Foreigners Residing Among Them
- Eating and Worship Are Theologically Connected
- Blood Atonement
- Life Belongs to God
- Exclusive Worship
- Holiness
- Idolatry and Demonic Worship
- Altar Theology
- Covenant Community Responsibility
- Uncleanness
- Christ's Atoning Blood
- New Covenant Blood
Theological Themes
Israel may not sacrifice wherever or however it wishes. Sacrifice must be brought to the Lord's appointed place through the priesthood.
Field sacrifices can become sacrifices to goat demons. The wrong place, object, or manner of sacrifice corrupts worship.
The chapter's central theological claim is that the life of the creature is in the blood.
Blood is not merely forbidden as food. It is reserved for the altar because the Lord has given it to make atonement for life.
The pouring out and covering of blood teaches that creaturely life is not man's possession to consume as though autonomous.
The Lord explicitly forbids sacrifice to goat demons, guarding Israel from blending true worship with false spiritual powers.
The same sacrificial and blood prohibitions apply to native Israelites and resident foreigners.
What Israel eats and how Israel sacrifices are both governed by the Lord's holiness and by the meaning of blood.
Covenant Significance
Leviticus 17 marks a major transition from sanctuary atonement to everyday holiness. It centralizes sacrifice at the tent of meeting, guards Israel from idolatrous field worship, and teaches the theological meaning of blood. Israel's covenant life must recognize that life belongs to God and that blood has been given for atonement. This chapter keeps sacrifice from becoming private religion and keeps food from becoming practical atheism.
- Sacrifice must be brought to the entrance of the tent of meeting.
- Unauthorized slaughter of sacrificial animals is treated as bloodguilt.
- The priest handles the blood and fat at the Lord's altar.
- Field sacrifices and sacrifices to goat demons are forbidden.
- The ordinance applies to Israel's generations.
- The same rule applies to the resident foreigner.
- Blood must not be eaten because life is in the blood.
- Blood has been given by the Lord on the altar to make atonement.
- Hunted animal blood must be poured out and covered with earth.
- Eating animals found dead or torn brings uncleanness requiring washing and bathing.
- The chapter grounds later holiness laws in the Lord's claim over life, worship, and atonement.
- Genesis 9:4 forbids eating flesh with its lifeblood after the flood.
- Exodus 12 uses blood as the sign of Passover deliverance.
- Exodus 24:6-8 uses blood in covenant confirmation at Sinai.
- Leviticus 1-7 gives the sacrificial system in which blood is applied to the altar.
- Leviticus 16 shows blood cleansing the sanctuary on the Day of Atonement.
- Deuteronomy 12 later develops the centralization of sacrifice while allowing non-sacrificial slaughter in the land.
- 1 Samuel 14:31-35 shows Israel sinning by eating meat with blood and Saul building an altar.
- Psalm 106:37 connects idolatry with sacrifices to demons.
- Ezekiel 33:25 links eating meat with blood to covenant unfaithfulness.
Canonical Connections
The prohibition against eating blood after the flood provides early canonical background for Leviticus 17.
Blood marks deliverance from judgment in the exodus, preparing for sacrificial blood theology.
Moses sprinkles blood in covenant confirmation, connecting blood with covenant life before God.
Leviticus 1-7 repeatedly gives blood to the altar, and Leviticus 17 explains why.
Leviticus 16 displays blood atonement in the sanctuary; Leviticus 17 explains blood's life-and-atonement meaning.
Deuteronomy later develops sacrifice centralization and clarifies ordinary slaughter in the land.
Israel's later failure involving blood shows the seriousness of the command.
Later Scripture identifies idolatrous sacrifices as sacrifices to demons.
Jesus identifies His blood as covenant blood poured out for many for forgiveness.
The New Testament proclaims redemption, forgiveness, and cleansing through Christ's blood.
Acts 15 addresses Gentile believers and abstention from blood within early church Jew-Gentile fellowship concerns.
Cross References
Canon-Wide Connections
Cross-reference data: OpenBible.info (CC BY 4.0)
Leviticus 17 clarifies the gospel by explaining why blood matters: life is in the blood, and God has given blood on the altar to make atonement. Christ fulfills this not by bringing another animal but by giving His own life. His blood is the blood of the covenant, poured out for the forgiveness of sins, securing redemption, cleansing the conscience, and opening access to God. The gospel is the good news that God Himself has provided the atoning life sinners could never provide.
- Sacrifice must be offered through God's appointed way.
- Unauthorized worship cannot provide true access to God.
- Life belongs to the Lord and is represented by blood.
- Blood is given by God for atonement.
- Atonement requires life given for life.
- Animal blood anticipated but could not finally complete redemption.
- Christ gives His own blood, His own life, for sinners.
- Christ's blood fulfills altar, sacrifice, covenant, and atonement theology.
- The Lord's Supper proclaims Christ's blood of the covenant.
- Believers do not seek other sacrifices because Christ's blood is sufficient.
- Do not preach blood as primitive violence detached from God's holiness and mercy.
- Do not reduce Christ's blood to a metaphor for sincerity or martyrdom.
- Do not teach atonement without substitutionary life-for-life logic.
- Do not imply that animal blood had power apart from God's appointment.
- Do not treat the Lord's Supper as sentimental remembrance without atonement proclamation.
- Do not detach Leviticus 17 from Leviticus 16 · blood's meaning follows the Day of Atonement.
- Do not allow modern discomfort with blood to soften Scripture's doctrine of atonement.
- Do not suggest that Christ's blood needs supplementation through human merit, penance, or ritual performance.
Primary Emphasis
Leviticus 17 prepares for Christ by explaining why blood is central to atonement. Blood is life, and God gives blood on the altar to make atonement. This provides foundational theology for understanding Christ's death: He does not merely die as an example, but gives His life-blood for the atonement of His people. The New Testament's language of redemption, forgiveness, cleansing, covenant, and access through Christ's blood rests heavily on this sacrificial theology.
Chapter Contribution
Leviticus 17 teaches that sacrifice and blood are not private religious tools or common food. They belong to the Lord. After the Day of Atonement has displayed blood's role in sanctuary cleansing, Leviticus 17 explains blood's theological significance: the life of the creature is in the blood, and God has given blood on the altar to make atonement for life. Therefore sacrifice must be brought to the Lord's appointed place, blood must be handled reverently, and false sacrificial worship must be rejected.
Life is not man's possession to manipulate; it is God's gift under God's law.
Study holiness as divine character, covenant identity, and sanctified life across Scripture.
Study temple presence, worship, corruption, judgment, and renewal across Scripture.
Track judgment as covenant accountability, divine justice, and eschatological reckoning.
Blood is the God-appointed means of making atonement for sin.
Foreigners among Israel are bound by the same worship standards.
Disobedience in worship results in exclusion from the community.
God’s people must submit to His commands regarding life and worship.
God’s standards govern both worship and ordinary activities.
What God designates as sacred must not be treated as common.
Worship must be set apart from common or idolatrous practices.
Unauthorized sacrifice can become an avenue for false worship.
Sacrifices must be presented through the appointed priesthood.
God determines how and where He is to be worshiped.
Improper handling of food results in temporary uncleanness.
Life belongs to God and is represented in the blood.
The Lord gives blood on the altar to make atonement because life is in the blood.
Blood represents life, and life must be handled under the Lord's authority.
Sacrifice must be brought to the Lord's appointed place and not offered privately or to false powers.
The chapter applies holiness to sacrifice, food, blood, hunting, and contact with dead animals.
Israel is forbidden to sacrifice to goat demons and must reject idolatrous worship.
The altar is the divinely appointed place where blood is given for atonement.
Israelites and resident foreigners are both bound by the Lord's blood and sacrifice regulations.
Eating animals found dead or torn creates uncleanness requiring washing and bathing.
The chapter prepares for Christ's blood as the final life given for atonement.
Christ's blood fulfills the covenant and sacrificial blood trajectory, securing forgiveness and access.
Theological exposition and fulfillment
- Leviticus 17 clarifies the gospel by explaining why blood matters: life is in the blood, and God has given blood on the altar to make atonement. Christ fulfills this not by bringing another animal but by giving His own life. His blood is the blood of the covenant, poured out for the forgiveness of sins, securing redemption, cleansing the conscience, and opening access to God. The gospel is the good news that God Himself has provided the atoning life sinners could never provide.
The Lord alone governs sacrifice, life, blood, and atonement; therefore His people must worship only at His appointed altar, reject false worship, and honor blood as life given by God for atonement.
God's people must recover the weight of blood, life, sacrifice, and atonement so the cross is preached not as vague love but as life poured out for sinners according to God's appointed mercy.
Reverent worship, rejection of syncretism, sanctity of life, gratitude for substitution, and confidence in Christ's blood.
- Approach God through His appointed mediator, Christ.
- Reject every form of false worship and spiritual compromise.
- Treat life as sacred because it belongs to the Lord.
- Receive atonement as God's gift, not man's invention.
- Read the cross through the theology of blood and life.
- Proclaim Christ's blood as necessary, sufficient, and final.
- Celebrate the Lord's Supper with reverent gospel clarity.
- Let daily habits reflect the Lord's claim over worship, food, body, and conscience.
- The chapter strongly warns against unauthorized sacrifice, sacrifice to false spiritual powers, and eating blood. The Lord sets His face against the one who eats blood and cuts off the person who violates His commands concerning sacrifice and blood.
- Leviticus 17 is only about dietary preference. - The chapter is fundamentally theological. Blood is forbidden because life is in the blood and blood has been given by God for atonement.
- The prohibition of blood is arbitrary. - The text gives the rationale: blood represents life and is reserved for atonement on the altar.
- Private sacrifice outside the tent was merely a harmless alternative worship style. - The chapter treats unauthorized sacrifice as bloodguilt and connects field sacrifices with sacrifices to goat demons.
- The goat demons are merely poetic language without real theological concern. - The text warns Israel against idolatrous or demonic worship practices. False worship is spiritually dangerous.
- Blood atonement is primitive symbolism without doctrinal weight. - Leviticus 17:11 is one of Scripture's clearest explanations of atonement: life is in the blood, and God gives blood on the altar to make atonement.
- The chapter teaches that blood itself works automatically or magically. - Blood atones because the Lord has given it for that purpose. Its power is covenantal, sacrificial, and divinely appointed.
- Christians should use Leviticus 17 to ignore the New Testament's fulfillment in Christ. - The chapter must be read through Christ, whose blood fulfills the sacrificial system and secures final atonement.
- Because Christ fulfills the blood laws, blood no longer has theological importance. - Christ's fulfillment does not trivialize blood · it reveals its deepest meaning in His atoning death.
- Do I approach God through His appointed way or through self-made religious practice?
- Where am I tempted to separate worship from obedience?
- What forms of hidden syncretism must be rejected in my life or ministry?
- Do I treat life as belonging to God or as something I may consume and control?
- How does Leviticus 17:11 deepen my understanding of atonement?
- Why is blood not common in the biblical imagination?
- How does this chapter prepare me to understand Christ's blood in the New Testament?
- Do I subtly seek atonement through performance, guilt, ministry success, or religious ritual rather than Christ's blood?
- How should this chapter shape the way I preach the cross?
- How should this chapter deepen reverence at the Lord's Supper?
- Preach blood atonement with biblical clarity.
- Reject worship innovation that ignores divine command.
- Expose syncretism as spiritual adultery.
- Teach the sacredness of life.
- Connect Leviticus 17 to the Lord's Supper.
- Guard people from self-atonement.
- Show the severity and mercy of substitution.
- Handle Old Testament food laws through fulfillment.
Leviticus 16 shows blood cleansing the sanctuary; Leviticus 17 explains blood's atoning significance and daily handling.
The chapter moves Israel away from private sacrificial practice toward the Lord's centralized altar.
Improper sacrificial practice is exposed as spiritually dangerous and idolatrous.
The command not to eat blood is grounded in life and atonement, not mere dietary distinction.
The chapter points beyond sacrificial animals to Christ, whose own blood secures eternal redemption.
The sacredness of blood prepares for Christ's cup of the new covenant, proclaimed until He comes.
C.F. Keil & F. Delitzsch, Commentary on the Old Testament (1861–91) — public domain
The Biblical World
Chapter At A Glance
The Lord commands that slaughtered sacrificial animals be brought to the entrance of the tent of meeting, forbids sacrifice in the open fields or to goat demons, applies the command to Israelites and foreigners, prohibits eating blood because life is in the blood and blood is given for atonement, requires hunters to drain and cover blood, and gives washing instructions for eating animals found dead or torn.
Leviticus 17 marks a major transition from sanctuary atonement to everyday holiness. It centralizes sacrifice at the tent of meeting, guards Israel from idolatrous field worship, and teaches the theological meaning of blood. Israel's covenant life must recognize that life belongs to God and that blood has been given for atonement. This chapter keeps sacrifice from becoming private religion and keeps food from becoming practical atheism.
Leviticus 17 clarifies the gospel by explaining why blood matters: life is in the blood, and God has given blood on the altar to make atonement. Christ fulfills this not by bringing another animal but by giving His own life. His blood is the blood of the covenant, poured out for the forgiveness of sins, securing redemption, cleansing the conscience, and opening access to God. The gospel is the good news that God Himself has provided the atoning life sinners could never provide.
Reverent worship, rejection of syncretism, sanctity of life, gratitude for substitution, and confidence in Christ's blood.
Focus Points
- Blood
- Life in the blood
- Atonement
- Sacrifice
- Central sanctuary
- Tent of meeting
- Fellowship offering
- Burnt offering
- False worship
- Goat demons
- Resident foreigners
- Cut off from the people
- Hunting and blood
- Carcass uncleanness
- Life belongs to God
- Altar theology
- Holiness in worship and food
- The Lord Alone Governs Sacrifice
- Unauthorized Sacrifice Is Not Neutral Worship
- Blood Represents Life Before God
- Blood Is Given for Atonement
- Life Is Sacred Because It Belongs to the Lord
- Israel Must Reject Demonic and Syncretistic Worship
- Holiness Applies to Israelites and Foreigners Residing Among Them
- Eating and Worship Are Theologically Connected
- Blood Atonement
- Exclusive Worship
- Holiness
- Idolatry and Demonic Worship
- Covenant Community Responsibility
- Uncleanness
- Christ's Atoning Blood
- New Covenant Blood
Cross References
Passages
Chapter opening: Leviticus 17:1-7
Lev 17:1-2 The directions are given to “Aaron and his sons, and all the children of Israel,” because they were not only binding upon the nation generally, but upon the priesthood also; whereas the instructions in ch. 18-20 are addressed to “the children of Israel,” or “the whole congregation” (Lev 18:2; Lev 19:2; Lev 20:2), just as special laws are laid down for the priests in ch. 20 and 21 with reference to the circumstances mentioned there.
Lev 17:1-2 The directions are given to “Aaron and his sons, and all the children of Israel,” because they were not only binding upon the nation generally, but upon the priesthood also; whereas the instructions in ch. 18-20 are addressed to “the children of Israel,” or “the whole congregation” (Lev 18:2; Lev 19:2; Lev 20:2), just as special laws are laid down for the priests in ch. 20 and 21 with reference to the circumstances mentioned there.
Lev 17:3-7 Whoever of the house of Israel slaughtered an ox, sheep, or goat, either within or outside the camp, without bringing the animal to the tabernacle, to offer a sacrifice therefrom to the Lord, “ blood was to be reckoned to him; ” that is to say, as the following expression, “he hath shed blood,” shows, such slaughtering was to be reckoned as the shedding of blood, or blood-guiltiness, and punished with extermination (see Gen 17:14). The severity of this prohibition required some explanation, and this is given in the reason assigned in Lev 17:5-7, viz.
, “that the Israelites may bring their slain-offerings, which they slay in the open field, before the door of the tabernacle, as peace-offerings to Jehovah,” and “no more offer their sacrifices to the שׂעירים, after whom they go a whoring” (Lev 17:7). This reason presupposes that the custom of dedicating the slain animals as sacrifices to some deity, to which a portion of them was offered, was then widely spread among the Israelites.
It had probably been adopted from the Egyptians; though this is not expressly stated by ancient writers: Herodotus (i. 132) and Strabo (xv. 732) simply mentioning it as a Persian custom, whilst the law book of Manu ascribes it to the Indians. To root out this idolatrous custom from among the Israelites, they were commanded to slay every animal before the tabernacle, as a sacrificial gift to Jehovah, and to bring the slain-offerings, which they would have slain in the open field, to the priest at the tabernacle, as shelamim (praise-offerings and thank-offerings), that he might sprinkle the blood upon the altar, and burn the fat as a sweet-smelling savour for Jehovah (see Lev 3:2-5).
“ The face of the field ” (Lev 17:5, as in Lev 14:7, Lev 14:53): the open field, in distinction from the enclosed space of the court of Jehovah’s dwelling. “The altar of Jehovah” is spoken of in Lev 17:6 instead of “ the altar ” only (Lev 1:5; Lev 11:15, etc.) , on account of the contrast drawn between it and the altars upon which they offered sacrifice to Seirim .
שׂעירים, literally goats, is here used to signify daemones ( Vulg .) , “field-devils” ( Luther ), demons, like the שׂדים in Deu 32:17, who were supposed to inhabit the desert (Isa 13:21; Isa 34:14), and whose pernicious influence they sought to avert by sacrifices. The Israelites had brought this superstition, and the idolatry to which it gave rise, from Egypt.
The Seirim were the gods whom the Israelites worshipped and went a whoring after in Egypt (Jos 24:14; Eze 20:7; Eze 23:3, Eze 23:8, Eze 23:19, Eze 23:21, Eze 23:27). Both the thing and the name were derived from the Egyptians, who worshipped goats as gods (Josephus c. Ap . 2, 7), particularly Pan , who was represented in the form of a goat, a personification of the male and fertilizing principle in nature, whom they called Mendes and reckoned among the eight leading gods, and to whom they had built a splendid and celebrated temple in Thmuis , the capital of the Mendesian Nomos in Lower Egypt, and erected statues in the temples in all directions (cf.
Herod . 2, 42, 46; Strabo , xvii. 802; Diod. Sic. i. 18). The expression “a statute for ever” refers to the principle of the law, that sacrifices were to be offered to Jehovah alone, and not to the law that every animal was to be slain before the tabernacle, which was afterwards repealed by Moses, when they were about to enter Canaan, where it could no longer be carried out (Deu 12:15).
Lev 17:3-7 Whoever of the house of Israel slaughtered an ox, sheep, or goat, either within or outside the camp, without bringing the animal to the tabernacle, to offer a sacrifice therefrom to the Lord, “ blood was to be reckoned to him; ” that is to say, as the following expression, “he hath shed blood,” shows, such slaughtering was to be reckoned as the shedding of blood, or blood-guiltiness, and punished with extermination (see Gen 17:14). The severity of this prohibition required some explanation, and this is given in the reason assigned in Lev 17:5-7, viz.
, “that the Israelites may bring their slain-offerings, which they slay in the open field, before the door of the tabernacle, as peace-offerings to Jehovah,” and “no more offer their sacrifices to the שׂעירים, after whom they go a whoring” (Lev 17:7). This reason presupposes that the custom of dedicating the slain animals as sacrifices to some deity, to which a portion of them was offered, was then widely spread among the Israelites.
It had probably been adopted from the Egyptians; though this is not expressly stated by ancient writers: Herodotus (i. 132) and Strabo (xv. 732) simply mentioning it as a Persian custom, whilst the law book of Manu ascribes it to the Indians. To root out this idolatrous custom from among the Israelites, they were commanded to slay every animal before the tabernacle, as a sacrificial gift to Jehovah, and to bring the slain-offerings, which they would have slain in the open field, to the priest at the tabernacle, as shelamim (praise-offerings and thank-offerings), that he might sprinkle the blood upon the altar, and burn the fat as a sweet-smelling savour for Jehovah (see Lev 3:2-5).
“ The face of the field ” (Lev 17:5, as in Lev 14:7, Lev 14:53): the open field, in distinction from the enclosed space of the court of Jehovah’s dwelling. “The altar of Jehovah” is spoken of in Lev 17:6 instead of “ the altar ” only (Lev 1:5; Lev 11:15, etc.) , on account of the contrast drawn between it and the altars upon which they offered sacrifice to Seirim .
שׂעירים, literally goats, is here used to signify daemones ( Vulg .) , “field-devils” ( Luther ), demons, like the שׂדים in Deu 32:17, who were supposed to inhabit the desert (Isa 13:21; Isa 34:14), and whose pernicious influence they sought to avert by sacrifices. The Israelites had brought this superstition, and the idolatry to which it gave rise, from Egypt.
The Seirim were the gods whom the Israelites worshipped and went a whoring after in Egypt (Jos 24:14; Eze 20:7; Eze 23:3, Eze 23:8, Eze 23:19, Eze 23:21, Eze 23:27). Both the thing and the name were derived from the Egyptians, who worshipped goats as gods (Josephus c. Ap . 2, 7), particularly Pan , who was represented in the form of a goat, a personification of the male and fertilizing principle in nature, whom they called Mendes and reckoned among the eight leading gods, and to whom they had built a splendid and celebrated temple in Thmuis , the capital of the Mendesian Nomos in Lower Egypt, and erected statues in the temples in all directions (cf.
Herod . 2, 42, 46; Strabo , xvii. 802; Diod. Sic. i. 18). The expression “a statute for ever” refers to the principle of the law, that sacrifices were to be offered to Jehovah alone, and not to the law that every animal was to be slain before the tabernacle, which was afterwards repealed by Moses, when they were about to enter Canaan, where it could no longer be carried out (Deu 12:15).
Lev 17:3-7 Whoever of the house of Israel slaughtered an ox, sheep, or goat, either within or outside the camp, without bringing the animal to the tabernacle, to offer a sacrifice therefrom to the Lord, “ blood was to be reckoned to him; ” that is to say, as the following expression, “he hath shed blood,” shows, such slaughtering was to be reckoned as the shedding of blood, or blood-guiltiness, and punished with extermination (see Gen 17:14). The severity of this prohibition required some explanation, and this is given in the reason assigned in Lev 17:5-7, viz.
, “that the Israelites may bring their slain-offerings, which they slay in the open field, before the door of the tabernacle, as peace-offerings to Jehovah,” and “no more offer their sacrifices to the שׂעירים, after whom they go a whoring” (Lev 17:7). This reason presupposes that the custom of dedicating the slain animals as sacrifices to some deity, to which a portion of them was offered, was then widely spread among the Israelites.
It had probably been adopted from the Egyptians; though this is not expressly stated by ancient writers: Herodotus (i. 132) and Strabo (xv. 732) simply mentioning it as a Persian custom, whilst the law book of Manu ascribes it to the Indians. To root out this idolatrous custom from among the Israelites, they were commanded to slay every animal before the tabernacle, as a sacrificial gift to Jehovah, and to bring the slain-offerings, which they would have slain in the open field, to the priest at the tabernacle, as shelamim (praise-offerings and thank-offerings), that he might sprinkle the blood upon the altar, and burn the fat as a sweet-smelling savour for Jehovah (see Lev 3:2-5).
“ The face of the field ” (Lev 17:5, as in Lev 14:7, Lev 14:53): the open field, in distinction from the enclosed space of the court of Jehovah’s dwelling. “The altar of Jehovah” is spoken of in Lev 17:6 instead of “ the altar ” only (Lev 1:5; Lev 11:15, etc.) , on account of the contrast drawn between it and the altars upon which they offered sacrifice to Seirim .
שׂעירים, literally goats, is here used to signify daemones ( Vulg .) , “field-devils” ( Luther ), demons, like the שׂדים in Deu 32:17, who were supposed to inhabit the desert (Isa 13:21; Isa 34:14), and whose pernicious influence they sought to avert by sacrifices. The Israelites had brought this superstition, and the idolatry to which it gave rise, from Egypt.
The Seirim were the gods whom the Israelites worshipped and went a whoring after in Egypt (Jos 24:14; Eze 20:7; Eze 23:3, Eze 23:8, Eze 23:19, Eze 23:21, Eze 23:27). Both the thing and the name were derived from the Egyptians, who worshipped goats as gods (Josephus c. Ap . 2, 7), particularly Pan , who was represented in the form of a goat, a personification of the male and fertilizing principle in nature, whom they called Mendes and reckoned among the eight leading gods, and to whom they had built a splendid and celebrated temple in Thmuis , the capital of the Mendesian Nomos in Lower Egypt, and erected statues in the temples in all directions (cf.
Herod . 2, 42, 46; Strabo , xvii. 802; Diod. Sic. i. 18). The expression “a statute for ever” refers to the principle of the law, that sacrifices were to be offered to Jehovah alone, and not to the law that every animal was to be slain before the tabernacle, which was afterwards repealed by Moses, when they were about to enter Canaan, where it could no longer be carried out (Deu 12:15).
Lev 17:3-7 Whoever of the house of Israel slaughtered an ox, sheep, or goat, either within or outside the camp, without bringing the animal to the tabernacle, to offer a sacrifice therefrom to the Lord, “ blood was to be reckoned to him; ” that is to say, as the following expression, “he hath shed blood,” shows, such slaughtering was to be reckoned as the shedding of blood, or blood-guiltiness, and punished with extermination (see Gen 17:14). The severity of this prohibition required some explanation, and this is given in the reason assigned in Lev 17:5-7, viz.
, “that the Israelites may bring their slain-offerings, which they slay in the open field, before the door of the tabernacle, as peace-offerings to Jehovah,” and “no more offer their sacrifices to the שׂעירים, after whom they go a whoring” (Lev 17:7). This reason presupposes that the custom of dedicating the slain animals as sacrifices to some deity, to which a portion of them was offered, was then widely spread among the Israelites.
It had probably been adopted from the Egyptians; though this is not expressly stated by ancient writers: Herodotus (i. 132) and Strabo (xv. 732) simply mentioning it as a Persian custom, whilst the law book of Manu ascribes it to the Indians. To root out this idolatrous custom from among the Israelites, they were commanded to slay every animal before the tabernacle, as a sacrificial gift to Jehovah, and to bring the slain-offerings, which they would have slain in the open field, to the priest at the tabernacle, as shelamim (praise-offerings and thank-offerings), that he might sprinkle the blood upon the altar, and burn the fat as a sweet-smelling savour for Jehovah (see Lev 3:2-5).
“ The face of the field ” (Lev 17:5, as in Lev 14:7, Lev 14:53): the open field, in distinction from the enclosed space of the court of Jehovah’s dwelling. “The altar of Jehovah” is spoken of in Lev 17:6 instead of “ the altar ” only (Lev 1:5; Lev 11:15, etc.) , on account of the contrast drawn between it and the altars upon which they offered sacrifice to Seirim .
שׂעירים, literally goats, is here used to signify daemones ( Vulg .) , “field-devils” ( Luther ), demons, like the שׂדים in Deu 32:17, who were supposed to inhabit the desert (Isa 13:21; Isa 34:14), and whose pernicious influence they sought to avert by sacrifices. The Israelites had brought this superstition, and the idolatry to which it gave rise, from Egypt.
The Seirim were the gods whom the Israelites worshipped and went a whoring after in Egypt (Jos 24:14; Eze 20:7; Eze 23:3, Eze 23:8, Eze 23:19, Eze 23:21, Eze 23:27). Both the thing and the name were derived from the Egyptians, who worshipped goats as gods (Josephus c. Ap . 2, 7), particularly Pan , who was represented in the form of a goat, a personification of the male and fertilizing principle in nature, whom they called Mendes and reckoned among the eight leading gods, and to whom they had built a splendid and celebrated temple in Thmuis , the capital of the Mendesian Nomos in Lower Egypt, and erected statues in the temples in all directions (cf.
Herod . 2, 42, 46; Strabo , xvii. 802; Diod. Sic. i. 18). The expression “a statute for ever” refers to the principle of the law, that sacrifices were to be offered to Jehovah alone, and not to the law that every animal was to be slain before the tabernacle, which was afterwards repealed by Moses, when they were about to enter Canaan, where it could no longer be carried out (Deu 12:15).
Lev 17:3-7 Whoever of the house of Israel slaughtered an ox, sheep, or goat, either within or outside the camp, without bringing the animal to the tabernacle, to offer a sacrifice therefrom to the Lord, “ blood was to be reckoned to him; ” that is to say, as the following expression, “he hath shed blood,” shows, such slaughtering was to be reckoned as the shedding of blood, or blood-guiltiness, and punished with extermination (see Gen 17:14). The severity of this prohibition required some explanation, and this is given in the reason assigned in Lev 17:5-7, viz.
, “that the Israelites may bring their slain-offerings, which they slay in the open field, before the door of the tabernacle, as peace-offerings to Jehovah,” and “no more offer their sacrifices to the שׂעירים, after whom they go a whoring” (Lev 17:7). This reason presupposes that the custom of dedicating the slain animals as sacrifices to some deity, to which a portion of them was offered, was then widely spread among the Israelites.
It had probably been adopted from the Egyptians; though this is not expressly stated by ancient writers: Herodotus (i. 132) and Strabo (xv. 732) simply mentioning it as a Persian custom, whilst the law book of Manu ascribes it to the Indians. To root out this idolatrous custom from among the Israelites, they were commanded to slay every animal before the tabernacle, as a sacrificial gift to Jehovah, and to bring the slain-offerings, which they would have slain in the open field, to the priest at the tabernacle, as shelamim (praise-offerings and thank-offerings), that he might sprinkle the blood upon the altar, and burn the fat as a sweet-smelling savour for Jehovah (see Lev 3:2-5).
“ The face of the field ” (Lev 17:5, as in Lev 14:7, Lev 14:53): the open field, in distinction from the enclosed space of the court of Jehovah’s dwelling. “The altar of Jehovah” is spoken of in Lev 17:6 instead of “ the altar ” only (Lev 1:5; Lev 11:15, etc.) , on account of the contrast drawn between it and the altars upon which they offered sacrifice to Seirim .
שׂעירים, literally goats, is here used to signify daemones ( Vulg .) , “field-devils” ( Luther ), demons, like the שׂדים in Deu 32:17, who were supposed to inhabit the desert (Isa 13:21; Isa 34:14), and whose pernicious influence they sought to avert by sacrifices. The Israelites had brought this superstition, and the idolatry to which it gave rise, from Egypt.
The Seirim were the gods whom the Israelites worshipped and went a whoring after in Egypt (Jos 24:14; Eze 20:7; Eze 23:3, Eze 23:8, Eze 23:19, Eze 23:21, Eze 23:27). Both the thing and the name were derived from the Egyptians, who worshipped goats as gods (Josephus c. Ap . 2, 7), particularly Pan , who was represented in the form of a goat, a personification of the male and fertilizing principle in nature, whom they called Mendes and reckoned among the eight leading gods, and to whom they had built a splendid and celebrated temple in Thmuis , the capital of the Mendesian Nomos in Lower Egypt, and erected statues in the temples in all directions (cf.
Herod . 2, 42, 46; Strabo , xvii. 802; Diod. Sic. i. 18). The expression “a statute for ever” refers to the principle of the law, that sacrifices were to be offered to Jehovah alone, and not to the law that every animal was to be slain before the tabernacle, which was afterwards repealed by Moses, when they were about to enter Canaan, where it could no longer be carried out (Deu 12:15).
Lev 17:8-16 To this there are appended three laws, which are kindred in their nature, and which were binding not only upon the Israelites, but also upon the foreigners who dwelt in the midst of them. Lev 17:8-12 Lev 17:8, Lev 17:9 contain the command, that whoever offered a burnt-offering of slain-offering, and did not bring it to the tabernacle to prepare it for Jehovah there, was to be exterminated; a command which involved the prohibition of sacrifice in any other place whatever, and was given, as the further extension of this law in Deut 12 clearly proves, for the purpose of suppressing the disposition to offer sacrifice to other gods, as well as in other places.
In Lev 17:10-14 the prohibition of the eating of blood is repeated, and ordered to be observed on pain of extermination; it is also extended to the strangers in Israel; and after a more precise explanation of the reason for the law, is supplemented by instructions for the disposal of the blood of edible game. God threatens that He will inflict the punishment Himself, because the eating of blood was a transgression of the law which might easily escape the notice of the authorities.
“To set one’s face against:” i. e. , to judge. The reason for the command in Lev 17:11, “For the soul of the flesh (the soul which gives life to the flesh) is in the blood, and I have given it to you upon the altar, to make an atonement for your souls,” is not a double one, viz. , (1) because the blood contained the soul of the animal, and (2) because God had set apart the blood, as the medium of expiation for the human soul, for the altar, i.
e. , to be sprinkled upon the altar. The first reason simply forms the foundation for the second: God appointed the blood for the altar, as containing the soul of the animal, to be the medium of expiation for the souls of men, and therefore prohibited its being used as food. “For the blood it expiates by virtue of the soul,” not “the soul” itself. בּ with כּפּר has only a local or instrumental signification (Lev 6:23; Lev 16:17, Lev 16:27; also Lev 7:7; Exo 29:33; Num 5:8).
Accordingly, it was not the blood as such, but the blood as the vehicle of the soul, which possessed expiatory virtue; because the animal soul was offered to God upon the altar as a substitute for the human soul. Hence every bleeding sacrifice had an expiatory force, though without being an expiatory sacrifice in the strict sense of the word.
Lev 17:8-16 To this there are appended three laws, which are kindred in their nature, and which were binding not only upon the Israelites, but also upon the foreigners who dwelt in the midst of them. Lev 17:8-12 Lev 17:8, Lev 17:9 contain the command, that whoever offered a burnt-offering of slain-offering, and did not bring it to the tabernacle to prepare it for Jehovah there, was to be exterminated; a command which involved the prohibition of sacrifice in any other place whatever, and was given, as the further extension of this law in Deut 12 clearly proves, for the purpose of suppressing the disposition to offer sacrifice to other gods, as well as in other places.
In Lev 17:10-14 the prohibition of the eating of blood is repeated, and ordered to be observed on pain of extermination; it is also extended to the strangers in Israel; and after a more precise explanation of the reason for the law, is supplemented by instructions for the disposal of the blood of edible game. God threatens that He will inflict the punishment Himself, because the eating of blood was a transgression of the law which might easily escape the notice of the authorities.
“To set one’s face against:” i. e. , to judge. The reason for the command in Lev 17:11, “For the soul of the flesh (the soul which gives life to the flesh) is in the blood, and I have given it to you upon the altar, to make an atonement for your souls,” is not a double one, viz. , (1) because the blood contained the soul of the animal, and (2) because God had set apart the blood, as the medium of expiation for the human soul, for the altar, i.
e. , to be sprinkled upon the altar. The first reason simply forms the foundation for the second: God appointed the blood for the altar, as containing the soul of the animal, to be the medium of expiation for the souls of men, and therefore prohibited its being used as food. “For the blood it expiates by virtue of the soul,” not “the soul” itself. בּ with כּפּר has only a local or instrumental signification (Lev 6:23; Lev 16:17, Lev 16:27; also Lev 7:7; Exo 29:33; Num 5:8).
Accordingly, it was not the blood as such, but the blood as the vehicle of the soul, which possessed expiatory virtue; because the animal soul was offered to God upon the altar as a substitute for the human soul. Hence every bleeding sacrifice had an expiatory force, though without being an expiatory sacrifice in the strict sense of the word.
Lev 17:8-16 To this there are appended three laws, which are kindred in their nature, and which were binding not only upon the Israelites, but also upon the foreigners who dwelt in the midst of them. Lev 17:8-12 Lev 17:8, Lev 17:9 contain the command, that whoever offered a burnt-offering of slain-offering, and did not bring it to the tabernacle to prepare it for Jehovah there, was to be exterminated; a command which involved the prohibition of sacrifice in any other place whatever, and was given, as the further extension of this law in Deut 12 clearly proves, for the purpose of suppressing the disposition to offer sacrifice to other gods, as well as in other places.
In Lev 17:10-14 the prohibition of the eating of blood is repeated, and ordered to be observed on pain of extermination; it is also extended to the strangers in Israel; and after a more precise explanation of the reason for the law, is supplemented by instructions for the disposal of the blood of edible game. God threatens that He will inflict the punishment Himself, because the eating of blood was a transgression of the law which might easily escape the notice of the authorities.
“To set one’s face against:” i. e. , to judge. The reason for the command in Lev 17:11, “For the soul of the flesh (the soul which gives life to the flesh) is in the blood, and I have given it to you upon the altar, to make an atonement for your souls,” is not a double one, viz. , (1) because the blood contained the soul of the animal, and (2) because God had set apart the blood, as the medium of expiation for the human soul, for the altar, i.
e. , to be sprinkled upon the altar. The first reason simply forms the foundation for the second: God appointed the blood for the altar, as containing the soul of the animal, to be the medium of expiation for the souls of men, and therefore prohibited its being used as food. “For the blood it expiates by virtue of the soul,” not “the soul” itself. בּ with כּפּר has only a local or instrumental signification (Lev 6:23; Lev 16:17, Lev 16:27; also Lev 7:7; Exo 29:33; Num 5:8).
Accordingly, it was not the blood as such, but the blood as the vehicle of the soul, which possessed expiatory virtue; because the animal soul was offered to God upon the altar as a substitute for the human soul. Hence every bleeding sacrifice had an expiatory force, though without being an expiatory sacrifice in the strict sense of the word.
Lev 17:8-16 To this there are appended three laws, which are kindred in their nature, and which were binding not only upon the Israelites, but also upon the foreigners who dwelt in the midst of them. Lev 17:8-12 Lev 17:8, Lev 17:9 contain the command, that whoever offered a burnt-offering of slain-offering, and did not bring it to the tabernacle to prepare it for Jehovah there, was to be exterminated; a command which involved the prohibition of sacrifice in any other place whatever, and was given, as the further extension of this law in Deut 12 clearly proves, for the purpose of suppressing the disposition to offer sacrifice to other gods, as well as in other places.
In Lev 17:10-14 the prohibition of the eating of blood is repeated, and ordered to be observed on pain of extermination; it is also extended to the strangers in Israel; and after a more precise explanation of the reason for the law, is supplemented by instructions for the disposal of the blood of edible game. God threatens that He will inflict the punishment Himself, because the eating of blood was a transgression of the law which might easily escape the notice of the authorities.
“To set one’s face against:” i. e. , to judge. The reason for the command in Lev 17:11, “For the soul of the flesh (the soul which gives life to the flesh) is in the blood, and I have given it to you upon the altar, to make an atonement for your souls,” is not a double one, viz. , (1) because the blood contained the soul of the animal, and (2) because God had set apart the blood, as the medium of expiation for the human soul, for the altar, i.
e. , to be sprinkled upon the altar. The first reason simply forms the foundation for the second: God appointed the blood for the altar, as containing the soul of the animal, to be the medium of expiation for the souls of men, and therefore prohibited its being used as food. “For the blood it expiates by virtue of the soul,” not “the soul” itself. בּ with כּפּר has only a local or instrumental signification (Lev 6:23; Lev 16:17, Lev 16:27; also Lev 7:7; Exo 29:33; Num 5:8).
Accordingly, it was not the blood as such, but the blood as the vehicle of the soul, which possessed expiatory virtue; because the animal soul was offered to God upon the altar as a substitute for the human soul. Hence every bleeding sacrifice had an expiatory force, though without being an expiatory sacrifice in the strict sense of the word.
Lev 17:8-16 To this there are appended three laws, which are kindred in their nature, and which were binding not only upon the Israelites, but also upon the foreigners who dwelt in the midst of them. Lev 17:8-12 Lev 17:8, Lev 17:9 contain the command, that whoever offered a burnt-offering of slain-offering, and did not bring it to the tabernacle to prepare it for Jehovah there, was to be exterminated; a command which involved the prohibition of sacrifice in any other place whatever, and was given, as the further extension of this law in Deut 12 clearly proves, for the purpose of suppressing the disposition to offer sacrifice to other gods, as well as in other places.
In Lev 17:10-14 the prohibition of the eating of blood is repeated, and ordered to be observed on pain of extermination; it is also extended to the strangers in Israel; and after a more precise explanation of the reason for the law, is supplemented by instructions for the disposal of the blood of edible game. God threatens that He will inflict the punishment Himself, because the eating of blood was a transgression of the law which might easily escape the notice of the authorities.
“To set one’s face against:” i. e. , to judge. The reason for the command in Lev 17:11, “For the soul of the flesh (the soul which gives life to the flesh) is in the blood, and I have given it to you upon the altar, to make an atonement for your souls,” is not a double one, viz. , (1) because the blood contained the soul of the animal, and (2) because God had set apart the blood, as the medium of expiation for the human soul, for the altar, i.
e. , to be sprinkled upon the altar. The first reason simply forms the foundation for the second: God appointed the blood for the altar, as containing the soul of the animal, to be the medium of expiation for the souls of men, and therefore prohibited its being used as food. “For the blood it expiates by virtue of the soul,” not “the soul” itself. בּ with כּפּר has only a local or instrumental signification (Lev 6:23; Lev 16:17, Lev 16:27; also Lev 7:7; Exo 29:33; Num 5:8).
Accordingly, it was not the blood as such, but the blood as the vehicle of the soul, which possessed expiatory virtue; because the animal soul was offered to God upon the altar as a substitute for the human soul. Hence every bleeding sacrifice had an expiatory force, though without being an expiatory sacrifice in the strict sense of the word.
Lev 17:8-16 To this there are appended three laws, which are kindred in their nature, and which were binding not only upon the Israelites, but also upon the foreigners who dwelt in the midst of them. Lev 17:8-12 Lev 17:8, Lev 17:9 contain the command, that whoever offered a burnt-offering of slain-offering, and did not bring it to the tabernacle to prepare it for Jehovah there, was to be exterminated; a command which involved the prohibition of sacrifice in any other place whatever, and was given, as the further extension of this law in Deut 12 clearly proves, for the purpose of suppressing the disposition to offer sacrifice to other gods, as well as in other places.
In Lev 17:10-14 the prohibition of the eating of blood is repeated, and ordered to be observed on pain of extermination; it is also extended to the strangers in Israel; and after a more precise explanation of the reason for the law, is supplemented by instructions for the disposal of the blood of edible game. God threatens that He will inflict the punishment Himself, because the eating of blood was a transgression of the law which might easily escape the notice of the authorities.
“To set one’s face against:” i. e. , to judge. The reason for the command in Lev 17:11, “For the soul of the flesh (the soul which gives life to the flesh) is in the blood, and I have given it to you upon the altar, to make an atonement for your souls,” is not a double one, viz. , (1) because the blood contained the soul of the animal, and (2) because God had set apart the blood, as the medium of expiation for the human soul, for the altar, i.
e. , to be sprinkled upon the altar. The first reason simply forms the foundation for the second: God appointed the blood for the altar, as containing the soul of the animal, to be the medium of expiation for the souls of men, and therefore prohibited its being used as food. “For the blood it expiates by virtue of the soul,” not “the soul” itself. בּ with כּפּר has only a local or instrumental signification (Lev 6:23; Lev 16:17, Lev 16:27; also Lev 7:7; Exo 29:33; Num 5:8).
Accordingly, it was not the blood as such, but the blood as the vehicle of the soul, which possessed expiatory virtue; because the animal soul was offered to God upon the altar as a substitute for the human soul. Hence every bleeding sacrifice had an expiatory force, though without being an expiatory sacrifice in the strict sense of the word.
Lev 17:8-16 To this there are appended three laws, which are kindred in their nature, and which were binding not only upon the Israelites, but also upon the foreigners who dwelt in the midst of them. Lev 17:8-12 Lev 17:8, Lev 17:9 contain the command, that whoever offered a burnt-offering of slain-offering, and did not bring it to the tabernacle to prepare it for Jehovah there, was to be exterminated; a command which involved the prohibition of sacrifice in any other place whatever, and was given, as the further extension of this law in Deut 12 clearly proves, for the purpose of suppressing the disposition to offer sacrifice to other gods, as well as in other places.
In Lev 17:10-14 the prohibition of the eating of blood is repeated, and ordered to be observed on pain of extermination; it is also extended to the strangers in Israel; and after a more precise explanation of the reason for the law, is supplemented by instructions for the disposal of the blood of edible game. God threatens that He will inflict the punishment Himself, because the eating of blood was a transgression of the law which might easily escape the notice of the authorities.
“To set one’s face against:” i. e. , to judge. The reason for the command in Lev 17:11, “For the soul of the flesh (the soul which gives life to the flesh) is in the blood, and I have given it to you upon the altar, to make an atonement for your souls,” is not a double one, viz. , (1) because the blood contained the soul of the animal, and (2) because God had set apart the blood, as the medium of expiation for the human soul, for the altar, i.
e. , to be sprinkled upon the altar. The first reason simply forms the foundation for the second: God appointed the blood for the altar, as containing the soul of the animal, to be the medium of expiation for the souls of men, and therefore prohibited its being used as food. “For the blood it expiates by virtue of the soul,” not “the soul” itself. בּ with כּפּר has only a local or instrumental signification (Lev 6:23; Lev 16:17, Lev 16:27; also Lev 7:7; Exo 29:33; Num 5:8).
Accordingly, it was not the blood as such, but the blood as the vehicle of the soul, which possessed expiatory virtue; because the animal soul was offered to God upon the altar as a substitute for the human soul. Hence every bleeding sacrifice had an expiatory force, though without being an expiatory sacrifice in the strict sense of the word.
Lev 17:8-16 To this there are appended three laws, which are kindred in their nature, and which were binding not only upon the Israelites, but also upon the foreigners who dwelt in the midst of them. Lev 17:8-12 Lev 17:8, Lev 17:9 contain the command, that whoever offered a burnt-offering of slain-offering, and did not bring it to the tabernacle to prepare it for Jehovah there, was to be exterminated; a command which involved the prohibition of sacrifice in any other place whatever, and was given, as the further extension of this law in Deut 12 clearly proves, for the purpose of suppressing the disposition to offer sacrifice to other gods, as well as in other places.
In Lev 17:10-14 the prohibition of the eating of blood is repeated, and ordered to be observed on pain of extermination; it is also extended to the strangers in Israel; and after a more precise explanation of the reason for the law, is supplemented by instructions for the disposal of the blood of edible game. God threatens that He will inflict the punishment Himself, because the eating of blood was a transgression of the law which might easily escape the notice of the authorities.
“To set one’s face against:” i. e. , to judge. The reason for the command in Lev 17:11, “For the soul of the flesh (the soul which gives life to the flesh) is in the blood, and I have given it to you upon the altar, to make an atonement for your souls,” is not a double one, viz. , (1) because the blood contained the soul of the animal, and (2) because God had set apart the blood, as the medium of expiation for the human soul, for the altar, i.
e. , to be sprinkled upon the altar. The first reason simply forms the foundation for the second: God appointed the blood for the altar, as containing the soul of the animal, to be the medium of expiation for the souls of men, and therefore prohibited its being used as food. “For the blood it expiates by virtue of the soul,” not “the soul” itself. בּ with כּפּר has only a local or instrumental signification (Lev 6:23; Lev 16:17, Lev 16:27; also Lev 7:7; Exo 29:33; Num 5:8).
Accordingly, it was not the blood as such, but the blood as the vehicle of the soul, which possessed expiatory virtue; because the animal soul was offered to God upon the altar as a substitute for the human soul. Hence every bleeding sacrifice had an expiatory force, though without being an expiatory sacrifice in the strict sense of the word.