Wisdom walks in integrity, receives counsel, shows kindness to the poor, disciplines while there is hope, fears the Lord, and trusts that the Lord's purpose prevails over human plans.
Integrity, Counsel, Discipline, Poverty, Anger, and the Fear of the Lord
Wisdom walks in integrity, receives counsel, shows kindness to the poor, disciplines while there is hope, fears the Lord, and trusts that the Lord's purpose prevails over human plans.
Reading a chapter
What this page is: Each chapter page shows the big idea, the argument flow, key original-language terms, doctrine connections, and passage units, all in one place.
How to use it: Start with the Overview tab to get the chapter's main point. Then move to Passages to study individual units, or Language to trace key terms.
Going deeper: The Doctrines and Motifs tabs show how this chapter connects to the broader biblical story.
Wisdom walks in integrity, receives counsel, shows kindness to the poor, disciplines while there is hope, fears the Lord, and trusts that the Lord's purpose prevails over human plans.
Proverbs 19 argues that wisdom must govern the whole moral life: speech, wealth, poverty, desire, anger, family, work, discipline, justice, and planning. The chapter opens by elevating integrity above status and warning that zeal without knowledge leads to ruin. It repeatedly condemns false witness and lying, showing that speech stands under divine moral accountability.
It exposes wealth's social power and poverty's painful isolation, but refuses to measure worth by riches. The chapter gives major attention to correction and formation: discipline children while there is hope, do not continually rescue the hot-tempered from consequences, and listen to advice so that future wisdom may grow. The theological center is that human beings make many plans, but the Lord's purpose prevails.
The fear of the Lord leads to life, and kindness to the poor is so significant to God that it is described as lending to the Lord Himself.
The chapter moves from integrity and misdirected zeal, to wealth and false witness, to wisdom and household prudence, to laziness, commandments, mercy, and discipline, and finally to the Lord's prevailing purpose, fear of the Lord, sloth, instruction, corrupt witness, and judgment.
The chapter opens by declaring that a poor person who walks in integrity is better than a fool whose lips are perverse. Desire or zeal without knowledge is not good, and hasty feet miss the way. Folly ruins a person's life, yet the heart may rage against the Lord, exposing the sinner's tendency to blame God for self-inflicted ruin.
Wealth attracts many friends, while poverty can leave a person deserted. False witnesses and liars will not escape punishment. Many seek the favor of rulers, and everyone is the friend of one who gives gifts. The poor are shunned even by relatives, and friends may avoid their pleas. These sayings expose the social distortions created by wealth, poverty, and self-interest.
The one who gets wisdom loves life, and the one who cherishes understanding will soon prosper. A false witness will not go unpunished, and a liar will perish. Luxury does not fit a fool, much less a slave ruling over princes. A person's wisdom yields patience, and it is to one's glory to overlook an offense. A king's rage is like a lion's roar, but His favor is like dew on grass.
A foolish child is a father's ruin, and a quarrelsome wife is like constant dripping. Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
Laziness brings deep sleep, and the shiftless go hungry. Whoever keeps commandments keeps life, while the one who despises His ways will die. Whoever is kind to the poor lends to the Lord, who will reward them. Parents are told to discipline children while there is hope and not be party to their death. A hot-tempered person must pay the penalty, for repeated rescue only requires rescuing again. The learner is commanded to listen to advice and accept discipline so that He may become wise in the future.
Many are the plans in a person's heart, but the Lord's purpose prevails. What a person desires is unfailing love, and better to be poor than a liar. The fear of the Lord leads to life, bringing rest, satisfaction, and protection from harm. The sluggard buries His hand in the dish and will not even bring it back to His mouth. Flogging a mocker can teach the simple prudence, while rebuking the discerning produces knowledge.
One who robs father and drives out mother is a disgraceful child. If one stops listening to instruction, He will stray from knowledge. A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down evil. Penalties are prepared for mockers and beatings for the backs of fools.
- 19:1-3: The chapter opens by declaring that a poor person who walks in integrity is better than a fool whose lips are perverse. Desire or zeal without knowledge is not good, and hasty feet miss the way. Folly ruins a person's life, yet the heart may rage against the Lord, exposing the sinner's tendency to blame God for self-inflicted ruin.
- 19:4-7: Wealth attracts many friends, while poverty can leave a person deserted. False witnesses and liars will not escape punishment. Many seek the favor of rulers, and everyone is the friend of one who gives gifts. The poor are shunned even by relatives, and friends may avoid their pleas. These sayings expose the social distortions created by wealth, poverty, and self-interest.
- 19:8-14: The one who gets wisdom loves life, and the one who cherishes understanding will soon prosper. A false witness will not go unpunished, and a liar will perish. Luxury does not fit a fool, much less a slave ruling over princes. A person's wisdom yields patience, and it is to one's glory to overlook an offense. A king's rage is like a lion's roar, but His favor is like dew on grass. A foolish child is a father's ruin, and a quarrelsome wife is like constant dripping. Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
- 19:15-20: Laziness brings deep sleep, and the shiftless go hungry. Whoever keeps commandments keeps life, while the one who despises His ways will die. Whoever is kind to the poor lends to the Lord, who will reward them. Parents are told to discipline children while there is hope and not be party to their death. A hot-tempered person must pay the penalty, for repeated rescue only requires rescuing again. The learner is commanded to listen to advice and accept discipline so that He may become wise in the future.
- 19:21-29: Many are the plans in a person's heart, but the Lord's purpose prevails. What a person desires is unfailing love, and better to be poor than a liar. The fear of the Lord leads to life, bringing rest, satisfaction, and protection from harm. The sluggard buries His hand in the dish and will not even bring it back to His mouth. Flogging a mocker can teach the simple prudence, while rebuking the discerning produces knowledge. One who robs father and drives out mother is a disgraceful child. If one stops listening to instruction, He will stray from knowledge. A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down evil. Penalties are prepared for mockers and beatings for the backs of fools.
Theological Argument
Proverbs 19 argues that wisdom must govern the whole moral life: speech, wealth, poverty, desire, anger, family, work, discipline, justice, and planning. The chapter opens by elevating integrity above status and warning that zeal without knowledge leads to ruin. It repeatedly condemns false witness and lying, showing that speech stands under divine moral accountability.
It exposes wealth's social power and poverty's painful isolation, but refuses to measure worth by riches. The chapter gives major attention to correction and formation: discipline children while there is hope, do not continually rescue the hot-tempered from consequences, and listen to advice so that future wisdom may grow. The theological center is that human beings make many plans, but the Lord's purpose prevails.
The fear of the Lord leads to life, and kindness to the poor is so significant to God that it is described as lending to the Lord Himself.
The chapter moves from integrity and misdirected zeal, to wealth and false witness, to wisdom and household prudence, to laziness, commandments, mercy, and discipline, and finally to the LORD's prevailing purpose, fear of the LORD, sloth, instruction, corrupt witness, and judgment.
Theological Focus
- Integrity Above Status
- The Lord's Prevailing Purpose
- False Witness and Truthfulness
- Poverty, Wealth, and Neighbor Love
- Discipline, Counsel, and Formation
- The Fear of the Lord
- Sloth and Consequence
- Integrity
- Divine Sovereignty
- Speech Ethics
- Care for the Poor
- Discipline and Formation
- Fear of the Lord
- Anger and Consequence
- Judgment
Theological Themes
A poor person who walks in integrity is better than a fool with perverse lips. Wisdom refuses to measure a person by wealth, rank, or social favor.
Human beings make many plans, but the Lord's purpose stands. Wisdom plans humbly under divine sovereignty rather than living by autonomous desire.
The chapter repeatedly warns that false witnesses and liars will not escape. Speech stands under judgment and must serve truth and justice.
Wealth draws friends and poverty isolates, but kindness to the poor is counted as lending to the Lord. Wisdom sees the poor through God's concern rather than social utility.
Wisdom receives advice, accepts discipline, corrects children while there is hope, and refuses to enable destructive anger.
The fear of the Lord leads to life, rest, satisfaction, and protection. It is the settled posture that orders wisdom's practical life.
The sluggard's laziness is portrayed as absurd and self-destructive, leading to hunger, wasted opportunity, and moral decay.
Covenant Significance
Proverbs 19 applies covenant wisdom to integrity, truthful witness, poverty care, household discipline, anger, labor, and human planning under the Lord. The repeated warnings against false witness reflect Torah's demand for truthful testimony. The saying that kindness to the poor lends to the Lord rests on the covenant conviction that the poor are under God's concern and that mercy toward them is Godward.
The chapter's emphasis on commandments, fear of the Lord, and the Lord's prevailing purpose shows that wisdom is not merely social skill but covenantal life under God's sovereign and moral rule.
- The condemnation of false witness reflects the commandment against bearing false testimony.
- The call to kindness toward the poor aligns with Torah's concern for the vulnerable and needy.
- The discipline of children continues the covenantal pattern of forming the next generation in wisdom.
- The Lord's prevailing purpose resonates with Old Testament teaching on divine sovereignty over human plans.
- The fear of the Lord continues the foundational wisdom principle of Proverbs 1:7 and 9:10.
Canonical Connections
Wisdom walks in integrity, receives counsel, shows kindness to the poor, disciplines while there is hope, fears the Lord, and trusts that the Lord's purpose prevails over human plans.
Proverbs 19 exposes sinners who prize status over integrity, act with zeal without knowledge, blame God for folly's consequences, lie to protect themselves, neglect the poor, resist counsel, mishandle discipline, and trust their own plans. The gospel announces that Christ is the perfectly wise and righteous Son who walked in integrity, spoke truth, received the Father's purpose, showed mercy to the poor, endured false witness, and submitted to God's will even through the cross.
Human plans opposed Him, but the Lord's purpose prevailed in His death and resurrection. By the Spirit, Christ forms His people into those who receive counsel, speak truth, discipline in love, care for the poor, fear the Lord, and trust God's sovereign purpose.
- Do not preach integrity as the basis of justification before God.
- Do not use discipline texts to excuse harshness, abuse, or parental anger.
- Do not reduce kindness to the poor to transactional giving for reward.
- Do not treat divine sovereignty as a reason for passivity or irresponsibility.
- Do not ignore the chapter's social critique of wealth-based relationships and poverty abandonment.
- Do not separate Christ's forgiveness from the Spirit's formation of truth, mercy, counsel, and discipline.
Primary Emphasis
Proverbs 19 contributes to Christ-centered reading by exposing the need for a wisdom and righteousness deeper than human planning, social power, or outward respectability. Christ is the perfectly wise Son who walks in integrity, speaks truthfully, receives and fulfills the Father's purpose, shows compassion to the poor, embodies patience, and never blames the Father for suffering.
He is also the one falsely witnessed against and unjustly condemned, bearing judgment for liars, fools, mockers, the slothful, the hot-tempered, and those who neglect the poor. In His resurrection, the Father's purpose prevails over human schemes. By the Spirit, Christ forms believers to walk in integrity, receive counsel, care for the poor, discipline in love, fear the Lord, and submit their plans to God's will.
Chapter Contribution
Proverbs 19 argues that wisdom must govern the whole moral life: speech, wealth, poverty, desire, anger, family, work, discipline, justice, and planning. The chapter opens by elevating integrity above status and warning that zeal without knowledge leads to ruin. It repeatedly condemns false witness and lying, showing that speech stands under divine moral accountability.
It exposes wealth's social power and poverty's painful isolation, but refuses to measure worth by riches. The chapter gives major attention to correction and formation: discipline children while there is hope, do not continually rescue the hot-tempered from consequences, and listen to advice so that future wisdom may grow. The theological center is that human beings make many plans, but the Lord's purpose prevails.
The fear of the Lord leads to life, and kindness to the poor is so significant to God that it is described as lending to the Lord Himself.
Canonical Trajectory
- The Lord's prevailing purpose prepares for the gospel pattern in which human evil cannot overturn God's saving plan in Christ.
- The false witness theme points forward to the false testimony used against Christ and His righteous endurance under injustice.
- Kindness to the poor as lending to the Lord anticipates Christ's identification with the needy and His teaching about mercy toward the least.
- The fear of the Lord leading to life finds perfect human expression in Christ's reverent obedience and becomes life for those united to Him.
- Discipline and instruction point toward the Fatherly formation of God's children through Christ and by the Spirit.
God ordains authority structures that influence the well-being of society.
The covenant community functions as a context where discipline and correction guide moral formation.
God calls His people to care for the poor and vulnerable rather than abandon them.
God's own steadfast love forms the pattern for human loyalty and faithfulness.
God's commandments guide His people toward life and protection.
Correction serves as a tool God uses to shape character and instruct His people.
God remains faithful to the poor and abandoned when human relationships fail.
God ultimately holds people accountable for deceit and injustice.
God is not the author of human folly or sin, even when people blame Him for their circumstances.
God oversees human generosity and faithfully rewards righteous acts according to His wisdom.
God provides instruction through His word and through wise counsel within the community.
God governs history and ensures that His purposes ultimately prevail.
God's wisdom reorders human values so that righteousness surpasses material gain.
God Himself is the ultimate witness who upholds justice and truth.
Scripture presents the household as a primary context for moral formation and relational harmony.
God established family relationships as a foundational structure for moral instruction and social stability.
Reverent submission to God is the foundation of wisdom and life.
God calls His people to demonstrate mercy by overlooking personal offenses.
Generosity is a virtue that reflects God's character but must be practiced with discernment.
God's generosity toward humanity culminates in the gift of salvation through Christ.
Honoring parents reflects obedience to God's commandments and respect for authority.
Individuals are responsible for their response to wisdom and instruction.
Righteous character values truth and faithfulness above material gain.
Humans make plans and decisions, exercising stewardship within God's created order.
Sinful passions such as uncontrolled anger reveal the fallen condition of the human heart.
Those who respond rightly to correction grow in understanding and knowledge.
Every person bears God's image, making compassion toward the needy an act of honoring God's creation.
God values upright character and moral consistency in human life.
Persistent sin leads toward divine judgment and destruction.
God's moral order requires truthful testimony and the protection of justice.
God's character includes compassion toward the poor and vulnerable, which His people are called to reflect.
Biblical leadership ideally reflects wisdom, righteousness, and reverence for God.
Scripture consistently links wisdom with the preservation and flourishing of life.
Marriage is a divinely ordained relationship meant to reflect wisdom and faithfulness.
God's moral order allows actions to produce consequences that instruct and correct.
Parents are entrusted with shaping the moral and spiritual formation of their children.
God actively provides blessings and guidance in the lives of His people.
Through Christ, those who turn from folly may receive forgiveness and new life.
God provides instruction through His revealed wisdom so that people may walk in truth.
Spiritual growth involves the transformation of desires and decisions through knowledge of God's truth.
Believers are entrusted with resources that should be used compassionately for the good of others.
Truthfulness reflects God's character and sustains righteous community life.
God calls His people to uphold truth in speech and testimony.
Wisdom discerns the difference between genuine friendship and opportunistic association.
Integrity is better than wealth or status joined to foolish and perverse speech.
Many plans exist in a human heart, but the Lord's purpose prevails.
False witness and lying stand under judgment and will not escape the Lord's moral order.
Kindness to the poor is treated as lending to the Lord, who will reward such mercy.
Wise discipline acts while there is hope and receives counsel for future wisdom.
The fear of the Lord leads to life, rest, satisfaction, and protection.
Hot-tempered patterns require consequence and formation, not repeated rescue without change.
Liars, corrupt witnesses, mockers, and fools face prepared penalties under wisdom's moral order.
C.F. Keil & F. Delitzsch, Commentary on the Old Testament (1861–91) — public domain
The Lord's purpose prevails over human plans, and His wisdom calls people to integrity, truthful speech, mercy toward the poor, disciplined formation, and the fear of the Lord.
Believers must be trained to stop excusing folly, stop blaming God for self-made ruin, and submit their speech, plans, anger, mercy, and household life to the Lord.
Integrity, teachability, knowledge-guided zeal, truthful witness, mercy, disciplined love, anger accountability, reverent fear, and humble trust in God's purpose.
- Name one area where You need knowledge before action and slow down long enough to seek counsel.
- Confess one place where You have blamed circumstances or God rather than owning folly.
- Show concrete kindness to a poor or needy person without using them for self-image.
- Receive one piece of counsel and write down how it should shape future wisdom.
- Address one anger pattern with repentance, consequences, and accountability.
- Practice truthful speech in one conversation where exaggeration or self-protection would be easier.
- Submit a current plan to the Lord, praying Proverbs 19:21 honestly.
- Memorize Proverbs 19:23 as a guardrail for life, rest, and the fear of the Lord.
- Poor integrity versus foolish perverse lips.
- Zeal without knowledge versus wise steps.
- Folly ruining life versus heart raging against the Lord.
- Wealth-attracted friends versus poverty's abandonment.
- False witness punished versus truthful integrity preserved.
- Inherited wealth versus prudent spouse from the Lord.
- Laziness and hunger versus commandment-keeping and life.
- Kindness to the poor as lending to the Lord.
- Discipline while there is hope versus participation in death.
- Many human plans versus the Lord's prevailing purpose.
- Fear of the Lord leading to life versus wickedness gulping evil.
- Proverbs 19 warns against perverse speech, zeal without knowledge, blaming God for self-made ruin, friendship based on wealth, false witness, lying, luxury without wisdom, household folly, laziness, despising one's ways, neglecting discipline, enabling hot temper, ignoring counsel, trusting human plans, sloth, dishonoring parents, ceasing to listen to instruction, mocking justice, and devouring evil. The chapter is blunt: folly has consequences, and refusal of correction multiplies ruin.
- Do not prize status over integrity.
- Do not confuse zeal with wisdom.
- Do not blame the Lord for consequences produced by folly.
- Do not build friendships on wealth, gifts, or advantage.
- Do not lie or bear false witness.
- Do not neglect discipline while there is hope.
- Do not continually rescue a hot-tempered person from consequences.
- Do not stop listening to instruction.
- Using Proverbs 19:18 to justify harsh, angry, or abusive discipline. - The proverb commands timely discipline while there is hope. It does not authorize cruelty, humiliation, uncontrolled anger, or harm. Discipline must be governed by wisdom, love, restraint, and the child's good.
- Reading Proverbs 19:17 as a prosperity formula. - The verse teaches that kindness to the poor matters deeply to the Lord and will not be forgotten by Him. It should not be reduced to a mechanical investment strategy for material return.
- Assuming Proverbs 19:4 and 19:7 approve the social abandonment of the poor. - These proverbs observe painful social realities · they do not endorse them. Verse 17 gives the Godward corrective by calling for kindness to the poor.
- Using the Lord's purpose prevailing to excuse passivity. - The chapter teaches divine sovereignty while also calling for counsel, discipline, instruction, kindness, and wise action.
- Treating the hot-tempered person as beyond help. - The proverb warns against consequence-free rescue, not against wise correction, repentance, accountability, and restoration.
- Reading poverty sayings as simplistic proof that poor people lack wisdom. - The chapter begins by honoring the poor person with integrity and later commands kindness to the poor. Poverty is not treated as automatic moral failure.
- Where am I tempted to value wealth, social access, or status more than integrity?
- Am I acting with zeal but without knowledge in any area of life or ministry?
- Have I blamed the Lord for trouble that my own folly helped create?
- Where must my speech become more truthful, especially in conflict or self-defense?
- Do my friendships depend on advantage, usefulness, money, gifts, or shared wisdom?
- How do I respond to the poor: avoidance, pity, contempt, or kindness before the Lord?
- Where is discipline needed while there is still hope?
- Am I rescuing a hot-tempered pattern from consequences instead of requiring repentance and growth?
- Whose counsel do I need to hear before future wisdom grows?
- What plans in my heart need to be surrendered to the Lord's prevailing purpose?
- Preach Proverbs 19 as wisdom for integrity, counsel, poverty care, discipline, and submission to the Lord's purpose. Highlight the repeated contrast between human plans and God's prevailing purpose.
- Use verses 2-3 to address impulsive decisions, zeal without knowledge, and the tendency to blame God for folly's consequences.
- Use verses 4, 7, and 17 together. The chapter observes the abandonment of the poor but commands kindness to them as service to the Lord.
- Use verse 18 carefully to call parents to timely, hopeful discipline that avoids both permissive neglect and destructive harshness.
- Verse 19 is useful for counseling repeated anger patterns. Compassion must not become consequence-free enabling.
- Verses 20-21 provide a framework: listen to advice, accept discipline, plan humbly, and trust the Lord's purpose.
- The repeated false witness warnings should be applied to testimony, gossip, exaggeration, leadership reporting, legal matters, and church conflict.
- Verse 23 should be used to show that the fear of the Lord is not mere dread but a life-giving posture that brings rest and security.
Believers must be trained to stop excusing folly, stop blaming God for self-made ruin, and submit their speech, plans, anger, mercy, and household life to the Lord.
Believers must be trained to stop excusing folly, stop blaming God for self-made ruin, and submit their speech, plans, anger, mercy, and household life to the Lord.
Believers must be trained to stop excusing folly, stop blaming God for self-made ruin, and submit their speech, plans, anger, mercy, and household life to the Lord.
Believers must be trained to stop excusing folly, stop blaming God for self-made ruin, and submit their speech, plans, anger, mercy, and household life to the Lord.
Believers must be trained to stop excusing folly, stop blaming God for self-made ruin, and submit their speech, plans, anger, mercy, and household life to the Lord.
Believers must be trained to stop excusing folly, stop blaming God for self-made ruin, and submit their speech, plans, anger, mercy, and household life to the Lord.
Believers must be trained to stop excusing folly, stop blaming God for self-made ruin, and submit their speech, plans, anger, mercy, and household life to the Lord.
Believers must be trained to stop excusing folly, stop blaming God for self-made ruin, and submit their speech, plans, anger, mercy, and household life to the Lord.
Believers must be trained to stop excusing folly, stop blaming God for self-made ruin, and submit their speech, plans, anger, mercy, and household life to the Lord.
Believers must be trained to stop excusing folly, stop blaming God for self-made ruin, and submit their speech, plans, anger, mercy, and household life to the Lord.
Track judgment as covenant accountability, divine justice, and eschatological reckoning.
Study holiness as divine character, covenant identity, and sanctified life across Scripture.
Study kingdom reign, divine rule, and gospel kingdom proclamation across Scripture.
Trace how divine glory, revealed majesty, and Christ-centered exaltation move across Scripture.
Trace servant identity, obedient mission, and suffering service across Scripture.
Follow shepherding as divine care, messianic leadership, and pastoral oversight across Scripture.
The Biblical World
Chapter At A Glance
The chapter moves from integrity and misdirected zeal, to wealth and false witness, to wisdom and household prudence, to laziness, commandments, mercy, and discipline, and finally to the Lord's prevailing purpose, fear of the Lord, sloth, instruction, corrupt witness, and judgment.
Proverbs 19 applies covenant wisdom to integrity, truthful witness, poverty care, household discipline, anger, labor, and human planning under the Lord. The repeated warnings against false witness reflect Torah's demand for truthful testimony. The saying that kindness to the poor lends to the Lord rests on the covenant conviction that the poor are under God's concern and that mercy toward them is Godward.
The chapter's emphasis on commandments, fear of the Lord, and the Lord's prevailing purpose shows that wisdom is not merely social skill but covenantal life under God's sovereign and moral rule.
Proverbs 19 exposes sinners who prize status over integrity, act with zeal without knowledge, blame God for folly's consequences, lie to protect themselves, neglect the poor, resist counsel, mishandle discipline, and trust their own plans. The gospel announces that Christ is the perfectly wise and righteous Son who walked in integrity, spoke truth, received the Father's purpose, showed mercy to the poor, endured false witness, and submitted to God's will even through the cross.
Human plans opposed Him, but the Lord's purpose prevailed in His death and resurrection. By the Spirit, Christ forms His people into those who receive counsel, speak truth, discipline in love, care for the poor, fear the Lord, and trust God's sovereign purpose.
Integrity, teachability, knowledge-guided zeal, truthful witness, mercy, disciplined love, anger accountability, reverent fear, and humble trust in God's purpose.
Focus Points
- Integrity Above Status
- The Lord's Prevailing Purpose
- False Witness and Truthfulness
- Poverty, Wealth, and Neighbor Love
- Discipline, Counsel, and Formation
- The Fear of the Lord
- Sloth and Consequence
- Integrity
- Divine Sovereignty
- Speech Ethics
- Care for the Poor
- Discipline and Formation
- Fear of the Lord
- Anger and Consequence
- Judgment
Passages
Chapter opening: Proverbs 19:1
Pro 19:6 6 Many stroke the cheeks of the noble; And the mass of friends belongeth to him who gives. The phrase 'חלּות פּני פל signifies to stroke the face of any one, from the fundamental meaning of the verb חלה, to rub, to stroke, Arab. khala, with which the Heb. , meaning to be sick, weak ( viribus attritum esse ), and the Arabic: to be sweet (properly laevem et politum, glabrum esse , or palatum demulcere, leniter stringere , contrast asperum esse ad gustum ), are connected (Fl.)
The object of such insinuating, humble suing for favour is the נדיב (from נדב, instigare ), the noble, he who is easily incited to noble actions, particularly to noble-mindedness in bestowing gifts and in doing good, or who feels himself naturally impelled thereto, and spontaneously practises those things; cf. the Arab. krym, nobilis and liberalis (Fl.) , and at Job 21:28; parall.
אישׁ מתּן, a man who gives willingly, as אישׁ חמה, Pro 15:18, one who is easily kindled into anger. Many (רבּים, as Job 11:19) stroke the face of the liberal (Lat. caput mulcent or demulcent ); and to him who gives willingly and richly belongs כל־הרע, the mass (the totality) of good friends, cf. Pro 15:17; there the art. of הרע, according to the manner of expression of the Arab.
grammarians, stood for “the exhaustion of the characteristic properties of the genus”: the friend who corresponds to the nature (the idea) of such an one; here it stands for “the comprehension of the individuals of the genus;” all that is only always friend. It lies near with Ewald and Hitzig to read וכלּה רע (and every one is friend...) (כלּה = כלּו, as Jer 8:10, etc.)
; but why could not כל־הרע be used as well as כל־האדם, perhaps with the sarcastic appearance which the above translation seeks to express? The lxx also had וכל הרע in view, which it incorrectly translates πᾶς δὲ ὁ κακός, whereby the Syr. and the Targ. are led into error; but מתּן is not one and the same with שׂחד, vid . , Pro 18:6. On the contrary, there certainly lies before us in Pro 19:7 a mutilated text.
The tristich is, as we have shown, vol. i, p. 15, open to suspicion; and the violence which its interpretation needs in order to comprehend it, as a formal part of 7ab, places it beyond a doubt, and the lxx confirms it that 7c is the remainder of a distich, the half of which is lost.
Pro 19:7 7ab. We thus first confine our attention to these two lines - All the brethren of the poor hate him; How much more do his friends withdraw themselves from him? Regarding אף כּי, quanto magis , vid . , at Pro 11:31; Pro 15:11; Pro 17:7. In a similar connection Pro 14:20 spake of hatred, i. e. , the cooling of love, and the manifesting of this coldness.
The brethren who thus show themselves here, unlike the friend who has become a brother, according to Pro 17:17, are brothers-german, including kindred by blood relation. כּל has Mercha , and is thus without the Makkeph , as at Psa 35:10 ( vid . , the Masora in Baer’s Liber Psalmorum , 1861, p. 133). Kimchi ( Michlol 205a), Norzi, and others think that cāl (with קמץ רחב) is to be read as at Isa 40:12, where כּלו is a verb.
But that is incorrect. The case is the same as with את, Pro 3:12; Psa 47:5; Psa 60:2. As here ě with Mercha remains, so ǒ with Mercha in that twice occurring כּלו; that which is exceptional is this, that the accentuated כל is written thus twice, not as the usual כּל, but as כּל with the Makkeph . The ground of the exception lies, as with other peculiarities, in the special character of metrical accentuation; the Mercha represents the place of the Makkeph , and ā thus remains in the unchanged force of a Kametz - Chatuph .
The plur. רחקוּ does not stamp מרעהוּ as the defectively written plur. ; the suffix ēhu is always sing. , and the sing. is thus, like הרע, 6b, meant collectively, or better: generally (in the sense of kind), which is the linguistic usage of these two words, 1Sa 30:26; Job 42:10. But it is worthy of notice that the Masoretic form here is not מרעהוּ, but mמרעהוּ, with Sheva .
The Masora adds to it the remark לית, and accordingly the word is thus written with Sheva by Kimchi ( Michlol 202a and Lex. under the word רעה), in Codd. , and older editions. The Venet . , translating by ἀπὸ τοῦ φίλου αὐτοῦ, has not noticed that. But how? Does the punctuation מרעהו mean that the word is here to be derived from מרע, maleficus ? Thus understood, it does not harmonize with the line of thought.
From this it is much more seen that the punctuation of the inflected מרע, amicus , fluctuates. This word מרע is a formation so difficult of comprehension, that one might almost, with Olshausen, §210; Böttcher, §794; and Lagarde, regard the מ as the partitive מן, like the French des amis (cf. Eurip. Med . 560: πένητα φεύγει πᾶς τις ἐκποδὼν φίλος), or: something of friend, a piece of friend, while Ewald and others regard it as possible that מרע is abbreviated from מרעה.
The punctuation, since it treats the Tsere in מרעהו, 4b and elsewhere, as unchangeable, and here in מרעהו as changeable, affords proof that in it also the manner of the formation of the word was incomprehensible. Seeking after words which are vain. 7c. If now this line belongs to this proverb, then מרדּף must be used of the poor, and לא־המּה, or לו־המּה ( vid .
, regarding the 15 Kerîs, לּו for לא, at Psa 100:3), must be the attributively nearer designation of the אמרים. The meaning of the Kerı̂ would be: he (the poor man) hunts after mere words, which - but no actions corresponding to them - are for a portion to him. This is doubtful, for the principal matter, that which is not a portion to him, remains unexpressed, and the לו־המּה eht [to him they belong] affords only the service of guarding one against understanding by the אמרים the proper words of the poor.
This service is not in the same way afforded by לא המּה they are not; but this expression characterizes the words as vain, so that it is to be interpreted according to such parallels as Hos 12:2 : words which are not, i. e. , which have nothing in reality corresponding to them, verba nihili , i. e. , the empty assurances and promises of his brethren and friends (Fl.)
The old translators all read לא, and the Syr. and Targ. translate not badly: מלּוי לא שׁריר; Symmachus, ῥήσεσιν ἀνυπάρκτοις. The expression is not to be rejected: לא היה sometimes means to come to לא, i. e. , to nothing, Job 6:21; Eze 21:32, cf. Isa 15:6; and לא הוּא, he is not = has no reality, Jer 5:12, אמרים לא־המה, may thus mean words which are nothing (vain).
But how can it be said of the poor whom everything forsakes, that one dismisses him with words behind which there is nothing, and now also that he pursues such words? The former supposes always a sympathy, though it be a feigned one, which is excluded by שׂנאהוּ [they hate him] and רחקוּ [withdraw themselves]; and the latter, spoken of the poor, would be unnatural, for his purposed endeavour goes not out after empty talk, but after real assistance.
So 7c: pursuing after words which (are) nothing, although in itself not falling under critical suspicion, yet only of necessity is connected with this proverb regarding the poor. The lxx, however, has not merely one, but even four lines, and thus two proverbs following 7b. The former of these distichs is: Ἔννοια ἀγαθὴ τοῖς εἰδόσιν αὐτὴν ἐγγιεῖ, ἀνὴρ δὲ φρόνιμος εὑρήσει αὐτήν; it is translated from the Hebr.
(ἔννοια ἀγαθή, Pro 5:2 = מזמּות), but it has a meaning complete in itself, and thus has nothing to do with the fragment 7c. The second distich is: Ὁ πολλὰ κακοποιῶν τελεσιουργεῖ κακίαν, ὃ δὲ ἐρεθίζει λόγους οὐ σωθήσεται. This ὃς δὲ ἐρεθίζει λόγους is, without doubt, a translation of מרדף אמרים (7c); λόγους is probably a corruption of λόγοις (thus the Complut.)
, not, he who pursueth words, but he who incites by words, as Homer ( Il . iv. 5f.) uses the expression ἐρεθιζέμεν ἐπέεσσι. The concluding words, οὐ σωθήσεται, are a repetition of the Heb. לא ימלט (cf. lxx 19:5 with 28:26), perhaps only a conjectural emendation of the unintelligible לא המה. Thus we have before us in that ὁ πολλὰ κακοποιῶν, κ. τ. λ. , the line lost from the Heb.
text; but it is difficult to restore it to the Heb. We have attempted it, vol. i, p. 15. Supposing that the lxx had before them לא המה, then the proverb is - “He that hath many friends is rewarded with evil, Hunting after words which are nothing;” i. e. , since this his courting the friendship of as many as possible is a hunting after words which have nothing after them and come to nothing.
Pro 19:8 8 He that getteth understanding loveth his soul, And he that values reasonableness will acquire good; or, more closely, since this would be the translation of ימצא טוב, Pro 16:20; Pro 17:20 : so it happens, or it comes to this, that he acquires good (= היה למצא); the inf . with ל is here, as at Pro 18:24, the expression of a fut. periphrasticum , as in the Lat.
consecturus est . Regarding קנה־לּב, vid . , Pro 15:32, and שׁמר תּבוּנה vol. i. p. 119. That the deportment of men is either care for the soul, or the contrary of that, is a thought which runs through the Book of Proverbs.
Pro 19:9 The group of proverbs (Pro 19:9-16) now following begins and closes in the same way as the preceding. 9 A lying witness doth not remain unpunished, And one who breathes out lies perisheth, or goeth to ruin, for אבד (R. בד, to divide, separate) signifies to lose oneself in the place of the separated, the dead (Arab. in the infinite). In Pro 19:5, instead of this ἀπολεῖται (lxx), the negative οὐ σωθήσεται is used, or as the lxx there more accurately renders it, οὐ διαφεύξεται.
Pro 19:10 10 Luxury becometh not a fool; How much less a servant to rule over princes. Thus also with לא נאוה (3 p. Pil. non decet , cf. the adj. Pro 26:1) Pro 17:7 begins. אף כּי rises here, as at Pro 19:7, a minori ad majus : how much more is it unbecoming = how much less is it seemly. The contrast in the last case is, however, more rugged, and the expression harsher.
“A fool cannot bear luxury: he becomes by it yet more foolish; one who was previously a humble slave, but who has attained by good fortune a place of prominence and power, from being something good, becomes at once something bad: an insolent sceleratus ” (Fl.) Agur, xxx. 22f. , describes such a homo novus as an unbearable calamity; and the author of the Book of Ecclesiastes, written in the time of the Persian domination, speaks, Ecc 10:7, of such.
The lxx translates, καὶ ἐὰν οἰκέτης ἄρξηται μεθ ̓ ὕβρεως δυναστεύειν, rendering the phrase כּשׂרים by μεθ ̓ ὕβρεως, but all other translators had בּשׂרים before them.
Pro 19:11 11 The discretion of a man maketh him long-suffering, And it is a glory for him to be forbearing toward transgression. The Syr. , Targum, Aquila, and Theodotion translate האריך אפו by μακροθυμία, and thus read האריך; but Rashi, Kimchi, and others remark that האריך is here only another vocalization for האריך, which is impossible. The Venet . also translates: Νοῦς ἀνθρώπου μηκυνεῖ τὸν θυμὸν ἑαυτοῦ; the correct word would be αὐτοῦ: the discretion ( intellectus or intelligentia ; vid .
, regarding שׂכל, Pro 3:4) of a man extends his anger, i. e. , brings it about that it continues long before it breaks out ( vid . , Pro 14:29). One does not stumble at the perf. in view of Pro 19:7, Pro 18:8; Pro 16:26, and the like; in the proverbial style the fut. or the particip. is more common. In the synonymous parallel member, תפארתּו points to man as such: it is an honour to him to pass by a transgression (particularly that which affects himself), to let it go aside, i.
e. , to forbear revenge or punishment (cf. Arab. tjâwz 'aly); thus also the divine πάρεσις (Rom 3:25) is designated by Mic 7:18; and in Amo 7:8; Amo 8:2, עבד stands absol . for the divine remission or passing by, i. e. , unavenging of sin.
Pro 19:12 12 A murmuring as of a lion is the wrath of the king, And as dew on plants is his favour. Line 1 is a variation of Pro 20:2; line 2a of Pro 16:15. זעף is not the being irritated against another, but generally ill-humour, fretfulness, bad humour; the murmuring or growling in which this state of mind expresses itself is compared to that of a lion which, growling, prepares and sets itself to fall upon its prey ( vid .
, Isa 5:29, cf. Amo 3:4). Opposed to the זעף stands the beneficial effect of the רצון, i. e. , of the pleasure, the delight, the satisfaction, the disposition which shows kindness (lxx τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ). In the former case all are afraid; in the latter, everything lives, as when the refreshing dew falls upon the herbs of the field. The proverb presents a fact, but that the king may mirror himself in it.
Pro 19:13 13 A foolish son is destruction for his father, And a continual dropping are the contentions of a wife. Regarding הוּת, vid . , at Pro 17:4, cf. Pro 10:3. Line 2a is expanded, Pro 27:15, into a distich. The dropping is טרד, properly striking (cf. Arab. tirad, from tarad III, hostile assault) when it pours itself forth, stroke (drop) after stroke = constantly, or with unbroken continuity.
Lightning-flashes are called ( Jer Berachoth , p. 114, Shitomir’s ed.) טורדין, opp. מפסיקין, when they do not follow in intervals, but constantly flash; and b. Bechoroth 44a; דומעות, weeping eyes, דולפות, dropping eyes, and טורדות, eyes always flowing, are distinguished. An old interpreter ( vid . , R. Ascher in Pesachim II No. 21) explains דלף טרד by: “which drops, and drops, and always drops.
” An Arab proverb which I once heard from Wetzstein, says that there are three things which make our house intolerable: âlṭaḳḳ (= âldhalf), the trickling through of rain; âlnaḳḳ, the contention of the wife; and âlbaḳḳ, bugs.
Pro 19:14 14 House and riches are a paternal inheritance, But from Jahve cometh a prudent wife. House and riches ( opulentia ), which in themselves do not make men happy, one may receive according to the law of inheritance; but a prudent wife is God’s gracious gift, Pro 18:22. There is not a more suitable word than משׂכּלת (fem. of משׂכּיל) to characterize a wife as a divine gift, making her husband happy. שׂכל (השׂכּל) is the property which says: “I am named modesty, which wears the crown of all virtues.”
Pro 19:15 15 Slothfulness sinketh into deep sleep, And an idle soul must hunger. Regarding תּרדּמה and its root-word רדם, vid . , at Pro 10:5. הפּיל, to befall, to make to get, is to be understood after Gen 3:21; the obj. על־האדם, viz. , העצל, is naturally to be supplied. In 15b the fut. denotes that which will certainly happen, the inevitable. In both of its members the proverb is perfectly clear; Hitzig, however, corrects 15a, and brings out of it the meaning, “slothfulness gives tasteless herbs to eat.
” The lxx has two translations of this proverb, here and at Pro 18:8. That it should translate רמיה by ἀνδρόγυνος was necessary, as Lagarde remarks, for the exposition of the “works of a Hebrew Sotades. ” But the Hebrew literature never sunk to such works, wallowing in the mire of sensuality, and ἀνδρόγυνος is not at all thus enigmatical; the Greek word was also used of an effeminate man, a man devoid of manliness, a weakling, and was, as the lxx shows, more current in the Alexandrine Greek than elsewhere.
Pro 19:16 16 He that keepeth the commandment keepeth his soul; He that taketh no heed to his ways dies. As at Pro 6:23, cf. Ecc 8:5, מצוה is here the commandment of God, and thus obligatory, which directs man in every case to do that which is right, and warns him against that which is wrong. And בּוזה דּרכיו (according to the Masora with Tsere , as in Codd. and old editions, not בוזה) is the antithesis of נצר דּרכּו, Pro 16:17.
To despise one’s own way is equivalent to, to regard it as worth no consideration, as no question of conscience whether one should enter upon this way or that. Hitzig’s reading, פּוזר, “he that scattereth his ways,” lets himself be drawn by the manifold objects of sensuality sometimes in one direction and sometimes in another, is supported by Jer 3:13, according to which it must be מפזּר; the conj.
is not in the style of the Book of Proverbs, and besides is superfluous. The lxx, which is fond of a quid pro quo - it makes, 13b, a courtesan offering a sacrifice she had vowed of the wages of sin of the quarrelsome woman - has here, as the Heb. text: ὁ καταφρονῶν τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν. Thus after the Kerı̂ ימת, as also the Targ. , Syro-Hexap. , and Luther; on the contrary, the Syr.
, Jerome, the Venet . adopt the Chethı̂b יוּמת: he will become dead, i. e. , dies no natural death. The Kerı̂ is more in the spirit and style of the Book of Proverbs (Pro 15:10; Pro 23:13; Pro 10:21). These verses we take together. But we have no other reason for making a pause at Pro 19:21, than that Pro 19:22 is analogous to Pro 19:17, and thus presents itself to us as an initial verse.
Pro 19:17 17 He lendeth to Jahve who is compassionate to the lowly, And his bounty He requites to him. As at Pro 14:31, חונן is part. Kal . The Masoretically exact form of the word is חונן (as ואוזל, Pro 20:14) with Mercha on the first syllable, on which the tone is thrown back, and the העמדה on the second. The Roman legal phrase, mutui datione contrahitur obligatio , serves to explain the fundamental conception of לוה, mutuo accipere , and הלוה, mutuum dare ( vid .
, Pro 22:7). The construction, Exo 22:24, “to make any one bound as a debtor, obligare ,” lies at the foundation of the genitive connection 'מלוה ה (not מלוה). With 17b cf. Pro 12:14, where the subject of ישׁיב (Kerı̂) remains in the background. גמלו (not גמלּו) is here his work done in the sense of good exhibited. “Love,” Hedinger once said, “is an imperishable capital, which always bears interest.
” And the Archbishop Walther: nam Deo dat qui dat inopibus, ipse Deus est in pauperibus . Dr. Jonas, as Dächsel relates, once gave to a poor man, and said, “Who knows when God restores it! ” There Luther interposed: “As if God had not long ago given it beforehand! ” This answer of Luther meets the abuse of this beautiful proverb by the covetous.
Pro 19:18 This proverb brings to view once more the pedagogic character of this Older Book of Proverbs: Correct thy son, for yet there is hope; But go not too far to kill him. That כּי tahT is meant relatively, as at Pro 11:15, is seen from Job 11:18; Job 14:7; Jer 31:16. ; כּי־ישׁ תּקוה is the usual expression for etemin spes est . Though a son show obstinacy, and manifest a bad disposition, yet there is hope in the training of the youth of being able to break his self-will, and to wean him from his bad disposition; therefore his education should be carried forward with rigorous exactness, but in such a way that wisdom and love regulate the measure and limits of correction: ad eum interficiendum animam ne tollas ( animum ne inducas ).
נפשׁך is not the subject, for in that case the word would have been תּשּׁאך (2Ki 14:10). It is the object: To raise the soul to something is equivalent to, to direct his desire to it, to take delight in it. The teacher should not seek correction as the object, but only as the means; he who has a desire after it, to put the child to death in the case of his guilt, changes correction into revenge, permits himself to be driven by passion from the proper end of correction, and to be pushed beyond its limits.
The lxx translates freely εἰς δὲ ὕβρις, for ὕβρις is unrestrained abuse, מוסר אכזרי as Immanuel glosses. Besides, all the ancients and also the Venet . translate המיתו as the inf . of המית. But Oetinger (for he translates: lift not thy soul to his cry, for which Euchel: let not his complaining move thy compassion) follows the derivation from המה suggested by Kimchi, Meîri, and Immanuel, and preferred by Ralbag, so that המיתו after the from בּכית is equivalent to המיתו.
But leaving out of view that המה means strepere , not lamentari , and that נשׂא נפשׁו means attention, not desire, Pro 23:13 points out to us a better interpretation.
Pro 19:19 Another proverb with נשׂא: A man of excessive wrath must suffer punishment; For if thou layest hold of it, hindering it, thou makest it only worse. The lxx, Syr. , and Targ. translate as if the words were גּבר חמה (as בּעל חמה, Pro 29:22). Theodotion, the Venet . , and Luther render the Kerı̂ גּדל־; Jerome’s impatiens is colourless. The Chethı̂b גרל gives no appropriate meaning.
The Arab. jaril means lapidosus (whence גּורל, cf. Aram. פּסּא = ψῆφος), and Schultens translates accordingly aspere scruposus iracundiae , which is altogether after the manner of his own heavy style. Ewald translates גּרל as derived from the Arab jazyl, largus, grandis ; but the possibility of the passing over of ר into ז, as maintained by Ewald and also by Hitzig, or the reverse, is physiologically undemonstrable, and is confirmed by no example worthy of mention.
Rather it may be possible that the Heb. had an adj. גּרל or גּרל in the sense of stony, gravel-like, hard as gravel, but tow rather than gravel would be appropriate to חמה. Hitzig corrects גּמל חמה, “who acts in anger;” but he says שׁלּם חמה, to recompense anger, Isa 59:18; גמל חמה is without support. This correction, however, is incomparably more feasible than Böttcher’s, “moderate inheritance bears expiation;” חמה = חמאה must mean not only thick [curdled] milk, but also moderation, and Böttcher finds this “sound.
” From all these instances one sees that גרל is an error in transcription; the Kerı̂ גּדל־חמה rightly improves it, a man is thus designated whose peculiarity it is to fall into a high degree of passionate anger (חמה גדולה, Dan 11:44): such an one has to bear ענשׁ, a fine, i. e. , to compensate, for he has to pay compensation or smart-money for the injury suffered, as e.
g. , he who in strife with another pushes against a woman with child, so that injury befalls her, Exo 21:22. If we compare this passage with 2Sa 14:6, there appears for תּצּיל the meaning of taking away of the object (whether a person or a thing) against which the passionate hothead directs himself. Therewith the meaning of ועוד תּוסף accords. The meaning is not that, הצּיל, once is not enough, but much rather must be repeated, and yet is without effect; but that one only increases and heightens the חמה thereby.
It is in vain to seek to spare such a violent person the punishment into which he obstinately runs; much more advisable is it to let him rage till he ceases; violent opposition only makes the evil the greater. With כּי אם, “ denn wenn ” [for then], cf. Pro 2:3, “ ja wenn ” [yea if], and with ועוד in the conclusion, Job 14:7 (a parallelism syntactically more appropriate than Psa 139:18).
Pro 19:20 20 Hearken to counsel, and receive instruction, That thou mayest become wise afterwards. The rule of morals, Pro 12:15, receives here the paraenetic tone which is the keynote of the introduction chap. 1-9. Löwenstein translates: that thou mayest finally become wise. But בּאחריתך corresponds rather to our “ hinfort ” [ posthac ] than to “ endlich ” [finally].
He to whom the warning is directed must break with the self-willed, undisciplined ראשׁית beginning of his life, and for the future (τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ χρόνον, 1Pe 4:2) become wise. The relative contrast between the two periods of life is the same as at Job 8:7.
Pro 19:21 21 Many are the thoughts in a man’s heart; But Jahve’s counsel, that stands. In תּקוּם lies, as at Isa 40:8, both: that the counsel of God (His plan of the world and of salvation) is accomplished and comes into actual fact, and that it continues. This counsel is the true reality elevated above the checkered manifoldness of human purposes, aims, and subjectivities, which penetrates and works itself out in history.
The thoughts of a man thus gain unity, substance, endurance, only in so far as he subjects himself to this counsel, and makes his thoughts and actions conformable and subordinate to this counsel.
Pro 19:22 The series makes a new departure with a proverb regarding the poor (cf. Pro 19:17): A man’s delight is his beneficence; And better is a poor man than a liar. The right interpretation will be that which presses upon תּאות no strange meaning, and which places the two parts of the verse in an inner mutual relation ethically right. In any case it lies nearer to interpret תאות, in relation to man, actively than passively: that which makes man worthy of desire (Rashi), adorns and distinguishes him (Kimchi, Aben-Ezra); or, that which is desired by man, is above all things sought for (Luzzatto); and, in like manner, the Heb.
meaning for חסדּו lies nearer than the Aram. ( vid . , Pro 14:34): the pleasure of a man is his disgrace (Ralbag). Thus Bertheau’s translation: the desire of a man is his charitas , must mean: that which brings to a man true joy is to act amiably. But is that, thus generally expressed, true? And if this were the thought, how much more correctly and distinctly would it be expressed by שׂמחה לאדם עשׂות חסד (cf.
Pro 21:15)! Hitzig so rightly reminded by חסדו of the Pharisee who thanks God that he is not as other men; the word ought to have been חסד to remove every trace of self-satisfaction. Hitzig therefore proposes from the lxx and the Vulgate the text-correction מתּבוּאת no, and translates, “from the revenue of a man is his kind gift;” and Ewald, who is satisfied with תּבוּאת, “the gain of a man is his pious love.
” The latter is more judicious: חסד (love) distributed is in reality gain (according to Pro 19:17); but 22b corresponds rather with the former: “better is he who from want does not give תבואה, than he who could give and says he has nothing. ” But was there then need for that καρπός of the lxx? If a poor man is better than a lord given to lying - for אישׁ with רשׁ is a man of means and position - i.
e. , a poor man who would give willingly, but has nothing, than that man who will not give, and therefore lies, saying that he has nothing; then 22a means that the will of a man (cf. תאות, Pro 11:23) is his doing good ( vid . , regarding חסד, ad Pro 3:3), i. e. , is its soul and very essence. Euchel, who accordingly translates: the philanthropy of a man consists properly in his goodwill, rightly compares the Rabbinical proverb, אחד המרבה ואחד הממעיט ובלבד שׁיתבוון, i.
e. , one may give more or less, it all depends on the intention, the disposition.
Pro 19:23 23 The fear of Jahve tendeth to life; Satisfied, one spendeth the night, not visited by evil. The first line is a variation of Pro 14:27. How the fear of God thus reacheth to life, i. e. , helps to a life that is enduring, free from care and happy, 23b says: the promises are fulfilled to the God-fearing, Deu 11:15 and Lev 26:6; he does not go hungry to bed, and needs fear no awakening in terror out of his soft slumber (Pro 3:24).
With ו explic . , 23a is explained. לין שׂבע means to spend the night (the long night) hungry. as לין ערוּם, Job 24:7, to pass the night in nakedness (cold). נפקד, of visitation of punishment, we read also at Isa 29:6, and instead of בּרע, as it might be according to this passage, we have here the accus. of the manner placing the meaning of the Niph . beyond a doubt (cf.
Pro 11:15, רע, in an evil manner). All is in harmony with the matter, and is good Heb. ; on the contrary, Hitzig’s ingenuity introduces, instead of שׂבעו, an unheard of word, ושׂרע, “and he stretches himself. ” One of the Greeks excellently translates: καὶ ἐμπλησθεὶς αὐλισθήσεται ἄνευ ἐπισκοπῆς πονηρᾶς. The lxx, which instead of רע, γνῶσις, translates thus, דּע, discredits itself.
The Midrash - Lagarde says of its translation - varies in colour like an opal. In other words, it handles the text like wax, and forms it according to its own taste, like the Midrash with its “read not so, but so. ”
Pro 19:24 24 The slothful hath thrust his hand into the dish; He bringeth it not again to his mouth. This proverb is repeated in a different form, Pro 26:15. The figure appears, thus understood, an hyperbole, on which account the lxx understand by צלחת the bosom or lap, κόλπον; Aquila and Symmachus understand by it the arm-pit, μασχάλην or μάλην; and the Jewish interpreters gloss it by חיק (Kimchi) or קרע החלוק, the slit (Ita.
fenditura ) of the shirt. But the domestic figure, 2Ki 21:13, places before us a dish which, when it is empty, is wiped and turned upside down; and that the slothful when he eats appears too slothful to bring his hand, e. g. , with the rice or the piece of bread he has taken out of the dish, again to his mouth, is true to nature: we say of such a man that he almost sleeps when he eats.
The fut. after the perf. here denotes that which is not done after the former thing, i. e. , that which is scarcely and only with difficulty done; לּו ... גּם may have the meaning of “yet not,” as at Psa 129:2; but the sense of “not once” = ne ... quidem , lies here nearer Deu 23:3.
Pro 19:25 25 The scorner thou smitest, and the simple is prudent; And if one reprove the man of understanding, he gaineth knowledge Hitzig translates in a way that is syntactically inexact: smite the scorner, so the simple becomes prudent; that would have required at least the word ויערם: fut. and fut. connected by ו is one of many modes of expression for the simultaneous, discussed by me at Hab 3:10.
The meaning of the proverb has a complete commentary at Pro 21:11, where its two parts are otherwise expressed with perfect identity of thought. In regard to the לץ, with whom denunciation and threatening bear no fruit (Pro 13:1; Pro 15:12), and perhaps even produce the contrary effect to that intended (Pro 9:7), there remains nothing else than to vindicate the injured truths by means of the private justice of corporal punishment.
Such words, if spoken to the right man, in the right spirit, at the right time, may affect him with wholesome terrors; but even though he is not made better thereby, yet the simple, who listens to the mockeries of such not without injury, will thereby become prudent (gain הערים = ערמה, prudence, as at Pro 15:5), i. e. , either arrive at the knowledge that the mockery of religion is wicked, or guard himself against incurring the same repressive measures.
In 25b והוכח is neither inf . (Umbreit), which after Pro 21:11 must be וּבהוכח, nor impr. (Targ. , Ewald), which according to rule is הוכח, but the hypothetic perf. (Syr.) with the most general subject (Merc. , Hitzig): if one impart instruction to the (dat. obj. as Pro 9:7; Pro 15:2) man of understanding ( vid . , Pro 16:21), then he acquires knowledge, i. e.
, gains an insight into the nature and value of that which one wishes to bring him to the knowledge of (הבין דּעת, as Pro 29:7; cf. Pro 8:5). That which the deterring lesson of exemplary punishment approximately effects with the wavering, is, in the case of the man of understanding, perfectly attained by an instructive word. We have now reached the close of the third chief section of the older Book of Proverbs.
All the three sections begin with בּן חכם, Pro 10:1; Pro 13:1; Pro 15:20. The Introduction, chap. 1-9, dedicates this collection of Solomonic proverbs to youth, and the three beginnings accordingly relate to the relative duties of a son to his father and mother. We are now no longer far from the end, for Pro 22:17 resumes the tone of the Introduction. The third principal part would be disproportionately large if it extended from Pro 15:1 to Pro 22:15.
But there does not again occur a proverb beginning with the words “son of man. ” We can therefore scarcely go wrong if we take Pro 19:26 as the commencement of a fourth principal part. The Masora divides the whole Mishle into eight sedarim , which exhibit so little knowledge of the true division, that the parashas (sections) Pro 10:1; Pro 22:17 do not at all find their right place.
The MSS, however, contain evidences that this Hagiograph was also anciently divided into parashas , which were designated partly by spaces between the lines ( sethumoth ) and partly by breaks in the lines ( phethucoth ). In Baer’s Cod. Jamanensis , after Pro 6:19, there is the letter פ written on the margin as the mark of such a break. With Pro 6:20 ( vid . , l.
c.) there indeed commences a new part of the introductory Mashal discourses. But, besides, we only seldom meet with coincidences with the division and grouping which have commended themselves to us. In the MS of the Graecus Venetus , Pro 19:11, Pro 19:16, and Pro 19:19 have their initial letters coloured red; but why only these verses, is not manifest. A comparison of the series of proverbs distinguished by such initials with the Cod.
Jaman . and Cod. II of the Leipzig City Library, makes it more than probable that it gives a traditional division of the Mishle , which may perhaps yet be discovered by a comparison of MSS. But this much is clear, that a historico-literary reconstruction of the Mishle , and of its several parts, can derive no help from this comparison.
Pro 19:26 With Pro 19:26 there thus begins the fourth principal part of the Solomonic collection of proverbs introduced by chap. 1-9. He that doeth violence to his father and chaseth his mother, Is a son that bringeth shame and disgrace. The right name is given in the second line to him who acts as is described in the first. שׁדּד means properly to barricade [ obstruere ], and then in general to do violence to, here: to ruin one both as to life and property.
The part. , which has the force of an attributive clause, is continued in the finite: qui matrem fugat ; this is the rule of the Heb. style, which is not filome'tochos, Gesen. §134, Anm . 2. Regarding מבישׁ, vid . , at Pro 10:5; regarding the placing together of הבישׁ והחפּיר, vid . , Pro 13:5, where for הבישׁ, to make shame, to be scandalous, the word הבאישׁ, which is radically different, meaning to bring into bad odour, is used.
The putting to shame is in בּושׁ ni si (kindred with Arab. bâth) thought of as disturbatio (cf. σύγχυσις) (cf. at Ps. 6:11), in חפר (khfr) as opertio (cf. Cicero’s Cluent . 20: infamia et dedecore opertus ), not, as I formerly thought, with Fürst, as reddening, blushing ( vid . , Psa 34:6). Putting to shame would in this connection be too weak a meaning for מחפּיר.
The paedagogic stamp which Pro 19:26 impresses on this fourth principal part is made yet further distinct in the verse that now follows.
Pro 19:27 27 Cease, my son, to hear instruction, To depart from the words of knowledge. Oetinger correctly: cease from hearing instruction if thou wilt make no other use of it than to depart, etc. , i. e. , cease to learn wisdom and afterwards to misuse it. The proverb is, as Ewald says, as “bloody irony;” but it is a dissuasive from hypocrisy, a warning against the self-deception of which Jam 1:22-24 speaks, against heightening one’s own condemnation, which is the case of that servant who knows his lord’s will and does it not, Luk 12:47.
חדל, in the meaning to leave off doing something further, is more frequently construed with ל seq. infin . than with מן (cf. e. g. , Gen 11:8 with 1Ki 15:21); but if we mean the omission of a thing which has not yet been begun, then the construction is with ל, Num 9:13, Instead of לשׁגּות, there might have been also used מלּשׁגּות (omit rather ... than...) , and למען שׁגות would be more distinct; but as the proverb is expressed, לשׁגות is not to be mistaken as the subord.
infin. of purpose. The lxx, Syr. , Targ. , and Jerome do violence to the proverb. Luther, after the example of older interpreters: instruction, that which leads away from prudent learning; but musar always means either discipline weaning from evil, or education leading to good.
Pro 19:28 28 A worthless witness scoffeth at right; And the mouth of the godless swalloweth up mischief. The Mosaic law does not know the oath of witnesses; but the adjuring of witnesses to speak the truth, Lev 4:1, places a false statement almost in the rank of perjury. The משׁפּט, which legally and morally binds witnesses, is just their duty to state the matter in accordance with truth, and without deceitful and malicious reservation; but a worthless witness ( vid .
, regarding בּליּעל, Pro 6:12) despiseth what is right (יליץ with accus. -obj. like Pro 14:9), i. e. , scornfully disregards this duty. Under 28b Hitzig remarks that בלע only in Kal means to devour, but in Piel , on the contrary, to absorb = annihilate; therefore he reads with the lxx and Syr. דּין justice instead of און mischief: the mouth of the wicked murders that which is right, properly, swallows down his feeling of right.
But בּלּע interchanges with בּלע in the sense of swallowing only, without the connected idea of annihilation; cf. כּבלּע for the continuance [duration] of a gulp = for a moment, Num 4:20 with Job 7:29; and one can thus understand 28b without any alteration of the text after Job 15:16; cf. Pro 20:12-15, as well as with the text altered after Isa 3:12, by no means so that one makes און the subject: mischief swallows up, i.
e. , destroys, the mouth of the wicked (Rashi); for when “mouth” and “to swallow” stand connected, the mouth is naturally that which swallows, not that which is swallowed (cf. Ecc 10:12 : the mouth of the fool swallows, i. e. , destroys, him). Thus 28b means that wickedness, i. e. , that which is morally perverse, is a delicious morsel for the mouth of the godless, which he eagerly devours; to practise evil is for him, as we say, “ ein wahrer Genuss ” [a true enjoyment].
Pro 19:29 29 Judgments are prepared for scorners, And stripes for the backs of fools. שׁפמים never means punishment which a court of justice inflicts, but is always used of the judgments of God, even although they are inflicted by human instrumentality ( vid . , 2Ch 24:24); the singular, which nowhere occurs, is the segolate n. act . שׁפט = שׁפוט, 2Ch 20:9, plur.
שׁפוּטים. Hitzig’s remark: “the judgment may, after Pro 19:25, consist in stripes,” is misleading; the stroke, הכּות, there is such as when, e. g. , a stroke on the ear is applied to one who despises that which is holy, which, under the circumstances, may be salutary; but it does not fall under the category of shephuthim, nor properly under that of מהלמות. The former are providential chastisements with which history itself, or God in history, visits the despiser of religion; the latter are strokes which are laid on the backs of fools by one who is instructing them, in order, if possible, to bring them to thought and understanding.
נכון, here inflected as Niph . , is used, as Job 15:23, as meaning to be placed in readiness, and thus to be surely imminent. Regarding mahalǔmoth, vid . , at Pro 18:6.
Pro 20:1 This proverb warns against the debauchery with which free-thinking is intimately associated. Wine is a mocker, mead boisterous; And no one who is overtaken thereby is wise. The article stands with יין. Ewald maintains that in 10:1-22:6 the article occurs only here and at Pro 21:31, and that it is here, as the lxx shows, not original. Both statements are incorrect.
The article is found, e. g. , at Pro 19:6; Pro 18:18, Pro 18:17, and here the personification of “wine” requires it; but that it is wanting to שׁכר shows how little poetry delights in it; it stands once for twice. The effects of wine and mead (שׁכר from שׁכר, to stop, obstruct, become stupid) are attributed to these liquors themselves as their property. Wine is a mocker, because he who is intoxicated with it readily scoffs at that which is holy; mead is boisterous (cf.
הומיּה, Pro 7:11), because he who is inebriated in his dissolute madness breaks through the limits of morality and propriety. He is unwise who, through wine and the like, i. e. , overpowered by it (cf. 2Sa 13:28), staggers, i. e. , he gives himself up to wine to such a degree that he is no longer master of himself. At Pro 5:19 we read, שׁגה ב, of the intoxication of love; here, as at Isa 28:7, of the intoxication of wine, i.
e. , of the passionate slavish desire of wine or for wine. The word “ Erpicht ” [ avidissimus ], i. e. , being indissolubly bound to a thing, corresponds at least in some degree to the idea. Fleischer compares the French: être fou de quelque chose . Isa 28:7, however, shows that one has to think on actual staggering, being overtaken in wine.
Pro 20:2 2 A roaring as of a lion is the terror of the king; And he that provoketh him forfeiteth his life. Line first is a variation of Pro 19:12. The terror which a king spreads around (מלך, gen. subjecti . , as, e. g. , at Job 9:34 and generally) is like the growling of a lion which threatens danger. The thought here suggested is that it is dangerous to arouse a lion.
Thus מתעבּרו does not mean: he who is angry at him ( Venet . : χολούμενος αὐτῷ), but he who provokes him (lxx, Syr. , Targ. , Jerome, Luther). התעבּר signifies, as we saw at Pro 14:16, to be in a state of excessive displeasure, extreme anger. Here the meaning must be: he who puts him into a state of anger (lxx, ὁ παροξύνων αὐτόν, in other versions with the addition of καὶ ἐπιμιγνύμενος, who conducts himself familiarly towards him = מתערבו).
But can mitharvo have this meaning? That the Hithpa . of transitive stems, e. g. , התחגּן (1Ki 8:59) and השׁתּמּר (Mic 6:16), is construed with the accus. of that which any one performs for himself (cf. Ewald’s Gramm. Arab . §180), is not unusual; but can the Hithpa . of the intrans. עבר, which signifies to fall into a passion, “express with the accusative the passion of another excited thereby” (Ewald, §282a)?
There is no evidence for this; and Hitzig’s conjecture, מתעבּרו ( Tiphel of the Targ. תּעבור = עברה), is thus not without occasion. But one might suppose that התעבּר, as the reflexive of a Piel or Hiphil which meant to be put into a state of anger, may mean to draw forth the anger of any one, as in Arab. , the VIIIth form ( Hithpa .) of ḥaḍr, to be present, with the accus.
as reflexive of the IVth form, may mean: sibi aliquid praesens sistere . Not so difficult is חטא with the accus. of that which is missing, vid . , Pro 8:36 and Hab 2:10.
Pro 20:3 3 It is an honour to a man to remain far from strife; But every fool showeth his teeth. Or better: whoever is a fool quisquis amens , for the emphasis does not lie on this, that every fool, i. e. , every single one of this sort, contends to the uttermost; but that whoever is only always a fool finds pleasure in such strife. Regarding התגּלּע, vid . , Pro 17:14; Pro 18:1.
On the contrary, it is an honour to a man to be peaceable, or, as it is here expressed, to remain far from strife. The phrase may be translated: to desist from strife; but in this case the word would be pointed שׁבת, which Hitzig prefers; for שׁבת from שׁבת means, 2Sa 23:7, annihilation (the termination of existence); also Exo 21:19, שׁבתּו does not mean to be keeping holy day; but to be sitting, viz.
, at home, in a state of incapability for work. Rightly Fleischer: “ישׁב מן, like Arab. ḳ'ad ṣan, to remain sitting quiet, and thus to hold oneself removed from any kind of activity. ” He who is prudent, and cares for his honour, not only breaks off strife when it threatens to become passionate, but does not at all enter into it, keeps himself far removed from it.
Pro 20:4 4 At the beginning of the harvest the sluggard plougheth not; And so when he cometh to the reaping-time there is nothing. Many translators (Symmachus, Jerome, Luther) and interpreters ( e. g. , Rashi, Zöckler) explain: propter frigus ; but חרף is, according to its verbal import, not a synon. of קר and צנּה, but means gathering = the time of gathering (synon.
אסיף), from חרף, carpere , as harvest, the time of the καρπίζειν, the plucking off of the fruit; but the harvest is the beginning of the old Eastern agricultural year, for in Palestine and Syria the time of ploughing and sowing with the harvest or early rains (חריף = יורה, Neh 7:24; Ezr 2:18) followed the fruit harvest from October to December. The מן is thus not that of cause but of time.
Thus rendered, it may mean the beginning of an event and onwards ( e. g. , 1Sa 30:25), as well as its termination and onwards (Lev 27:17): here of the harvest and its ingathering and onwards. In 4b, the Chethı̂b and Kerı̂ vary as at Pro 18:17. The fut . ישׁאל would denote what stands before the sluggard; the perf. שׁאלו places him in the midst of this, and besides has this in its favour, that, interpreted as perf.
hypotheticum , it makes the absence of an object to שׁאל more tenable. The Chethı̂b, ושׁאל, is not to be read after Psa 109:10 : he will beg in harvest - in vain (Jerome, Luther), to which Hitzig well remarks: Why in vain? Amid the joy of harvest people dispense most liberally; and the right time for begging comes later. Hitzig conjecturally arrives at the translation: “A pannier the sluggard provideth not; Seeketh to borrow in harvest, and nothing cometh of it.
” But leaving out of view the “pannier,” the meaning “to obtain something as a loan,” which שׁאל from the connection may bear, is here altogether imaginary. Let one imagine to himself an indolent owner of land, who does not trouble himself about the filling and sowing of his fields at the right time and with diligence, but leaves this to his people, who do only as much as is commanded them: such an one asks, when now the harvest-time has come, about the ingathering; but he receives the answer, that the land has lain unploughed, because he had not commanded it to be ploughed.
When he asks, there is nothing, he asks in vain (ואין, as at Pro 14:6; Pro 13:4). Meîri rightly explains מחרף by מתחלת זמן החרישׁה, and 4b by: “so then, when he asks at harvest time, he will find nothing;” on the other hand, the lxx and Aram. think on חרף, carpere conviciis , as also in Codd. here and there is found the meaningless מחרף.